"اعادة التوطين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de reasentamiento
        
    • el reasentamiento
        
    • del reasentamiento
        
    • de repatriación
        
    En toda reconsideración del proceso de reasentamiento también se ha de prestar especial atención a los miembros de las comunidades originarios de esa zona. UN وينبغي أيضا لدى إعادة النظر هذه إيلاء اهتمام خاص في عملية اعادة التوطين ﻷعضاء الجماعات المنتمية أصلا الى هذه المنطقة.
    Los gobiernos deben garantizar a las mujeres refugiadas iguales oportunidades de reasentamiento que a los hombres refugiados. UN وينبغي للحكومات ان تكفل كون فرص اعادة التوطين المتاحة للاجئات مساوية للفرص المتاحة للاجئين من الذكور.
    Asimismo, realiza un examen amplio de todos los componentes de reasentamiento de los proyectos financiados por el Banco. UN كما يضطلع البنك باستعراض شامل لجميع عناصر اعادة التوطين للمشاريع الممولة من البنك.
    Antes de apartarme del tema de las soluciones, permítanme unas palabras sobre el reasentamiento. UN وقبل أن أنتقل من موضوع الحلول اسمحوا لي أن أقول كلمة عن اعادة التوطين.
    También ha intentado, cuando procedía las soluciones sustitutivas como la integración local o el reasentamiento en otros países. UN كما توخت حسب الاقتضاء الحلول البديلة القائمة على الادماج المحلي أو اعادة التوطين في بلدان أخري.
    A medida que aumentan las posibilidades de repatriación es necesario examinar el papel del reasentamiento como solución, particularmente con el fin de atender las necesidades de protección. UN فمع تزايد فرص العودة الى الوطن يتعين دراسة دور اعادة التوطين كحل يفي باحتياجات الحماية بصفة خاصة.
    La inseguridad reinante en algunas zonas de Somalia ha retrasado y complicado los programas de reasentamiento. UN وأدى انعدام اﻷمن في أجزاء من الصومال الى ابطاء وتعقيد برامج اعادة التوطين.
    Se están celebrando negociaciones con las autoridades iraníes para acelerar el proceso de repatriación, y con los países de reasentamiento tradicionales para estudiar las posibilidades de reasentamiento. UN وتجري حاليا مفاوضات مع السلطات الايرانية لتعجيل عملية العودة الى الوطن، ومع بلدان اعادة التوطين التقليدية لاستقصاء فرص اعادة التوطين.
    Se están celebrando negociaciones con las autoridades iraníes para acelerar el proceso de repatriación, y con los países de reasentamiento tradicionales para estudiar las posibilidades de reasentamiento. UN وتجري حاليا مفاوضات مع السلطات الايرانية لتعجيل عملية العودة الى الوطن، ومع بلدان اعادة التوطين التقليدية لاستقصاء فرص اعادة التوطين.
    26. Los salarios y los gastos comunes de personal son inferiores debido a la supresión de los puestos de personal de reasentamiento mencionada precedentemente. UN ٦٢- انخفضت الرواتب وتكاليف الموظفين المشتركة نظرا لالغاء منصبي اعادة التوطين المشار اليهما أعلاه.
    En algunos casos, habrá que examinar las opciones de reasentamiento de quienes no pueden regresar a sus países de origen o que, al mismo tiempo, no están en condiciones de prorrogar su estadía en Chipre por razones de seguridad personal. UN وفي بعض الحالات، سوف تنشأ الحاجة الى دراسة خيارات اعادة التوطين لغير القادرين على العودة الى بلادهم اﻷصلية والذين لا يستطيعون، في الوقت نفسه، تمديد بقائهم في قبرص ﻷسباب تتعلق بالسلامة واﻷمن الشخصيين.
    Tuvo la oportunidad de hablar con la gente de los campamentos y aldeas de reasentamiento así como con representantes de organizaciones no gubernamentales locales e internacionales. UN وأتيحت للممثل فرصة للتحدث الى الناس في المخيمات وقرى اعادة التوطين ومع مسؤولي المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية على حد سواء.
    En la administración civil el centro de coordinación para el programa de reasentamiento y rehabilitación es el Ministerio de Reconstrucción, Rehabilitación y Bienestar Social. UN والجبهة المركزية المسؤولة، في إطار الادارة المدنية، فيما يتعلق بتنفيذ برنامج اعادة التوطين واعادة التأهيل هي وزارة التعمير والتأهيل والرعاية الاجتماعية.
    También ha intentado, cuando procedía las soluciones sustitutivas como la integración local o el reasentamiento en otros países. UN كما توخت حسب الاقتضاء الحلول البديلة القائمة على الادماج المحلي أو اعادة التوطين في بلدان أخري.
    Al perfeccionar nuestra estrategia de protección y soluciones, no hemos pasado por alto el reasentamiento. UN وفي تحسين نهجنا بشأن الحماية وايجاد الحلول، لم نغفل اعادة التوطين.
    Al perfeccionar nuestra estrategia de protección y soluciones, no hemos pasado por alto el reasentamiento. UN وفي تحسين نهجنا بشأن الحماية وايجاد الحلول، لم نغفل اعادة التوطين.
    el reasentamiento y la reconstrucción tampoco serán tareas fáciles. UN ان اعادة التوطين والتعمير لن يكونا مهمة سهلة ايضا.
    A medida que aumentan las posibilidades de repatriación es necesario examinar el papel del reasentamiento como solución, particularmente con el fin de atender las necesidades de protección. UN فمع تزايد فرص العودة الى الوطن يتعين دراسة دور اعادة التوطين كحل يفي باحتياجات الحماية بصفة خاصة.
    2. Actitudes respecto del reasentamiento UN ٢ ـ المواقف تجاه اعادة التوطين
    18. También se ha reconocido el valor del reasentamiento como solución en el marco de un enfoque global. UN ٨١- وقد اعترف أيضاً بقيمة اعادة التوطين كحل من الحلول ضمن نهج شامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus