"اعتبارا من كانون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a partir de
        
    • a partir del mes
        
    • a contar de
        
    Se tiene previsto iniciar su aplicación a partir de enero de 2011. UN والمزمع بدء تنفيذ هذا النموذج اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2011.
    Las necesidades adicionales obedecen principalmente a la revisión de las escalas de sueldos internacionales en vigor a partir de enero de 2014. UN 34 - تعزى الزيادة في الاحتياجات بصفة أولية إلى تنقيح جداول مرتبات الموظفين الدوليين اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2014.
    Se ejecutará el plan de adquisiciones para 1995 a partir de enero de 1995. UN تنفيذ خطة مشتريات عام ١٩٩٥ اعتبارا من كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    a partir de enero de 1995, si un candidato rechaza dos ofrecimientos, se le eliminará de la lista, con lo que ésta resultará más fácil de mantener. UN أما اعتبارا من كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ فإنه إذا رفض مرشح من المرشحين عرضين اثنين فإن اسمه سوف يشطب من القائمة.
    82. Se crearon dos puestos de servicios generales, a partir de enero de 1994, para asistir al oficial de protección. UN ٢٨- اعتبارا من كانون الثاني/يناير ٤٩٩١ أنشئت وظيفتان من فئة الخدمات العامة لمساعدة موظف الحماية.
    a partir de abril de 1994 se crearon 12 puestos de contratación internacional y 50 de contratación local. UN وأنشئت إثنتا عشرة وظيفة دولية و٠٥ وظيفة محلية اعتبارا من كانون الثاني/يناير ٤٩٩١.
    Como consecuencia de la supresión de puestos, esa medida dejó de adoptarse a partir de enero de 1996. UN ونتيجة ﻹلغاء بعض الوظائف، انتهى العمل بهذا الترتيب اعتبارا من كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    a partir de enero de 1994 estos instructores de organizaciones no gubernamentales comenzarán a enseñar en 18 provincias. UN وسيبدأ المسؤولون عن التدريب في المنظمات غير الحكومية اعتبارا من كانون الثاني/يناير ٦٩٩١ تدريب الرهبان في ٨١ مقاطعة.
    La crisis de la toma de rehenes ocurrida en diciembre de 1996 hizo que se brindara seguridad adicional a partir de enero de 1997. UN وقد أسفرت أزمة أخذ الرهائن التي وقعت في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ عن توفير أمن إضافي اعتبارا من كانون الثاني/يناير ١٩٩٧.
    El arrendador había aumentado el alquiler a 5.000 dólares mensuales precio que la secretaría del Tribunal había aceptado a partir de enero de 1997. UN ورفع المؤجر اﻹيجار إلى ٠٠٠ ٥ دولار شهريا وقبل قلم المحكمة ذلك اعتبارا من كانون الثاني/يناير ١٩٩٧.
    De conformidad con el Código Fiscal, a partir de enero de 1998, las madres sin pareja no deberán pagar impuestos sobre la renta. UN ووفقا لقانون الضرائب، سوف تعفى اﻷمهات الوحيدات اعتبارا من كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ من ضريبة الدخل.
    El nuevo sistema se pondrá en práctica a partir de enero de 1999; UN وسينفذ النظام الجديد اعتبارا من كانون الثاني/يناير ١٩٩٩؛
    El cereal para el destete se comenzó a incluir en la ración a partir de enero de 1999, junto con una ración mayor de preparación para lactantes. UN أما حبوب الفطام فقد أدرجت في الحصة اعتبارا من كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، مع زيادة حصة الرضعات الصناعية.
    Asimismo, a partir de enero de 2000 se estableció un horario oficial de trabajo. UN كما تم إقرار ساعات عمل رسمية اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2000.
    La nueva ley entrará en vigor a partir de enero de 2003, con el ingreso de alumnos en el primer grado de la enseñanza primaria. UN وسيدخل هذا حيز النفاذ بالدفعة التي ستدخل الفصل الأول من الدراسة الإبتدائية اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2003.
    En consecuencia, a partir de enero de 2002, la coordinación interinstitucional se llevaría a cabo mediante un mecanismo nuevo flexible y extraoficial, el Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas. UN وترتب على ذلك، اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2002، أن إجراء التنسيق بين الوكالات سيكون عن طريق آلية جديدة غير رسمية ومرنة هي فريق الأمم المتحدة للاتصالات.
    El Gobierno de Suecia ha proporcionado asistencia financiera para las actividades iniciales de la secretaría, a partir de diciembre de 2002. UN كما قدمت حكومة السويد للأمانة المساعدة المالية اللازمة للبدء في العمل، اعتبارا من كانون الأول/ ديسمبر 2002.
    Los juicios de los 21 detenidos restantes comenzarán a partir de enero de 2004. UN 20 - ستبدأ محاكمات المعتقلين المتبقين وعددهم 21 اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2004.
    El nivel de financiación se fijó en un 25% a partir de diciembre de 2000 en la resolución 1330 (2000). UN وتغير مستوى التمويل فأصبح 25 في المائة اعتبارا من كانون الأول/ ديسمبر 2000 بموجب القرار 1330 (2000).
    Indicó además que la Oficina estaría en funcionamiento durante tres años, a partir de enero de 2002. UN وأوضح كذلك أن مدة عمل المكتب ستكون ثلاث سنوات، تبدأ اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2002.
    La liquidación de ese saldo se efectuará a partir del mes de enero de 2006. UN وستجري تصفية هذا الرصيد اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2006 فصاعدا.
    128. En el marco de un acuerdo concertado con sus bancos acreedores, Sudáfrica reembolzaría 5.000 millones de dólares de su deuda externa en un plazo de ocho años a contar de enero de 1994. UN ١٢٨ - ستقوم جنوب افريقيا بموجب اتفاق أبرمته مع المصارف الدائنة لها بتسديد ٥ بلايين دولار من ديونها اﻷجنبية على مدى ثماني سنوات اعتبارا من كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus