Teniendo presente también que el ejercicio de los derechos humanos y de las libertades fundamentales solo puede estar sometido a las limitaciones y restricciones establecidas por el derecho internacional, | UN | وإذ يضع في اعتباره أيضاً أن التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية لا يخضع إلا للحدود والقيود التي ينص عليها القانون الدولي، |
Teniendo presente también que el ejercicio de los derechos humanos y de las libertades fundamentales solo puede estar sometido a las limitaciones y restricciones establecidas por el derecho internacional, | UN | وإذ يضع في اعتباره أيضاً أن التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية لا يخضع إلا للحدود والقيود التي ينص عليها القانون الدولي، |
Teniendo presente también que redunda en interés del Grupo, sus comités de opciones técnicas y sus órganos subsidiarios provisionales, conservar la confianza del público en su integridad mediante la adhesión estricta a su mandato, | UN | وإذ يضع في اعتباره أيضاً أن من مصلحة الفريق ولجان الخيارات التقنية والهيئات الفرعية المؤقتة التابعة له الحفاظ على ثقة الجمهور في نزاهته من خلال الالتزام الدقيق باختصاصاته، |
Teniendo presente asimismo que la Comisión fue establecida sobre la base de la participación de todos los países de América Latina y el Caribe y de los que han tenido relaciones especiales de orden histórico, cultural, geográfico o económico con la región, | UN | وإذ يضع في اعتباره أيضاً أن اللجنة أُنشئت على أساس مشاركة جميع بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بالإضافة إلى البلدان التي لها علاقة خاصة ذات طبيعية تاريخية أو ثقافية أو جغرافية أو اقتصادية مع المنطقة، |
Teniendo en cuenta también que la Asamblea General, en su resolución 63/193, aprobó para el 12º Congreso, junto con el tema principal, el siguiente programa amplio e integral compuesto por los ocho temas sustantivos siguientes: | UN | وإذ يضع في اعتباره أيضاً أن الجمعية العامة، في قرارها 63/193، وافقت إلى جانب الموضوع الرئيسي على جدول أعمال واسع النطاق وشامل للمؤتمر الثاني عشر يتضمّن البنود الموضوعية الثمانية التالية: |
considerando también que el artículo 92 de la Convención indica que " [...] Los buques navegarán bajo el pabellón de un solo Estado y [...] estarán sometidos a la jurisdicción exclusiva de dicho Estado [...] " , | UN | وإذ يضع في اعتباره أيضاً أن المادة 92 من الاتفاقية تنص على ما يلي: ' ' [...] تبحر السفينة تحت علم دولة واحدة فقط، وتكون خاضعة لولايتها الخالصة [...]``، |
Teniendo presente también que redunda en interés del Grupo [y sus órganos subsidiarios] conservar la confianza del público en su integridad mediante la adhesión estricta a su mandato, | UN | وإذ يضع في اعتباره أيضاً أن من مصلحة الفريق [والهيئات الفرعية التابعة له] الحفاظ على ثقة الجمهور في نزاهته من خلال الالتزام الدقيق باختصاصاته، |
Teniendo presente también que redunda en interés del Grupo [y sus órganos subsidiarios] conservar la confianza del público en su integridad mediante la adhesión estricta a su mandato, | UN | وإذ يضع في اعتباره أيضاً أن من مصلحة الفريق [والهيئة الفرعية التابعة له] الحفاظ على ثقة الجمهور في نزاهته من خلال الالتزام الدقيق باختصاصاته، |
Teniendo presente también que las políticas e iniciativas sobre la cuestión de la migración, como las relativas a su gestión ordenada, deben promover planteamientos integrales que tengan en cuenta las causas y consecuencias del fenómeno, así como el pleno respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los migrantes, | UN | وإذ يضع في اعتباره أيضاً أن السياسات والمبادرات المتعلقة بمسألة الهجرة، بما فيها تلك المتعلقة بالإدارة المنظمة للهجرة، ينبغي أن تشجع النهج الكلية التي تأخذ في الحسبان أسباب الظاهرة وعواقبها، فضلاً عن الاحترام الكامل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للمهاجرين، |
Teniendo presente también que las políticas e iniciativas sobre la cuestión de la migración, como las relativas a su gestión ordenada, deben promover planteamientos integrales que tengan en cuenta las causas y consecuencias del fenómeno, así como el pleno respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los migrantes, | UN | وإذ يضع في اعتباره أيضاً أن السياسات والمبادرات المتعلقة بمسألة الهجرة، بما فيها تلك المتعلقة بالإدارة المنظمة للهجرة، ينبغي أن تشجع النُهُج الكلية التي تأخذ في الحسبان أسباب الظاهرة وعواقبها، فضلاً عن الاحترام الكامل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للمهاجرين، |
Teniendo presente también que las políticas e iniciativas sobre la cuestión de la migración, como las relativas a su gestión ordenada, deben promover planteamientos integrales que tengan en cuenta las causas y consecuencias del fenómeno, así como el pleno respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los migrantes, | UN | وإذ يضع في اعتباره أيضاً أن السياسات والمبادرات المتعلقة بمسألة الهجرة، بما فيها تلك المتعلقة بالإدارة المنظَّمة للهجرة، ينبغي أن تشجع النُُّهُج الكلية التي تأخذ في الحسبان أسباب الظاهرة وعواقبها، فضلاً عن الاحترام الكامل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للمهاجرين، |
Teniendo presente también que la Asamblea General, en su resolución 57/253, de 20 de diciembre de 2002, hizo suyo el Plan de Aplicación de Johannesburgo y pidió al Consejo Económico y Social que aplicara las disposiciones del Plan relacionadas con su mandato y, en particular, que promoviera la ejecución del Programa 21 fortaleciendo las actividades de coordinación en todo el sistema, | UN | وإذ يضع في اعتباره أيضاً أن الجمعية العامة أقرت، في قرارها 57/253 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، خطة تنفيذ جوهانسبرغ وطلبت إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي تنفيذ الأحكام المتصلة بولايته من الخطة، وبخاصة تعزيز تنفيذ جدول أعمال القرن 21 بتدعيم التنسيق على نطاق المنظومة، |
Teniendo presente también que la Asamblea General, en su resolución 57/253, de 20 de diciembre de 2002, hizo suyo el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo y pidió al Consejo Económico y Social que aplicara las disposiciones del Plan relacionadas con su mandato y, en particular, que promoviera la ejecución del Programa 21 fortaleciendo las actividades de coordinación en todo el sistema, | UN | وإذ يضع في اعتباره أيضاً أن الجمعية العامة أقرت، في قرارها 57/253 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، خطة جوهانسبرغ للتنفيذ وطلبت إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي تنفيذ الأحكام المتصلة بولايته من الخطة، وبخاصة تعزيز تنفيذ جدول أعمال القرن 21 بتدعيم التنسيق على نطاق المنظومة، |
Teniendo presente también que la Asamblea General, en su resolución 57/253, de 20 de diciembre de 2002, hizo suyo el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo y pidió al Consejo Económico y Social que aplicara las disposiciones del Plan relacionadas con su mandato y, en particular, que promoviera la ejecución del Programa 21 fortaleciendo las actividades de coordinación en todo el sistema, | UN | وإذ يضع في اعتباره أيضاً أن الجمعية العامة أقرت، في قرارها 57/253 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، خطة جوهانسبرغ للتنفيذ وطلبت إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي تنفيذ الأحكام المتصلة بولايته من الخطة، وبخاصة تعزيز تنفيذ جدول أعمال القرن 21 بتدعيم التنسيق على نطاق المنظومة، |
Teniendo presente también que la Asamblea General, en su resolución 57/253, de 20 de diciembre de 2002, hizo suyo el Plan de Aplicación de Johannesburgo y pidió al Consejo Económico y Social que aplicara las disposiciones del Plan relacionadas con su mandato y, en particular, que promoviera la ejecución del Programa 21 fortaleciendo las actividades de coordinación en todo el sistema, | UN | وإذ يضع في اعتباره أيضاً أن الجمعية العامة أقرت، في قرارها 57/253 المؤرخ 20 كانون الأول/ ديسمبر 2002، خطة جوهانسبرغ للتنفيذ وطلبت إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي تنفيذ الأحكام المتصلة بولايته من الخطة، وبخاصة تعزيز تنفيذ جدول أعمال القرن 21 بتدعيم التنسيق على نطاق المنظومة، |
Teniendo presente asimismo que en la segunda fase se necesitará aplicar un enfoque experimental para impulsar el estudio y evaluación en su conjunto y seguir desarrollando y poniendo a prueba los instrumentos del estudio con miras a evaluar tanto el interés como las capacidades de las redes, las instituciones, los organismos y los órganos en apoyo de la aplicación de la Convención, | UN | وإذ يضع في اعتباره أيضاً أن المرحلة الثانية ستتطلب اتباع نهج رائد للتقدم في الاستقصاء والتقييم ككل وزيادة تطوير واختبار أدوات الاستقصاء بهدف تقييم كل من فائدة الشبكات والمؤسسات والوكالات والهيئات وقدرتها على دعم تنفيذ الاتفاقية، |
Teniendo presente asimismo que el Subcomité de Expertos en el Sistema Mundialmente Armonizado de Clasificación y Etiquetado de Productos Químicos se creó en cumplimiento de la resolución 1999/65 para que ese Sistema se difundiera en todo el mundo, se actualizara, y se promoviera y vigilara su aplicación, | UN | وإذ يضع في اعتباره أيضاً أن لجنة الخبراء الفرعية المعنية بالنظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها أنشئت عملاً بالقرار 1999/65 لإتاحة النظام المتوائم على الصعيد العالمي في سائر العالم واستيفائه بأحدث المعلومات، وتعزيز ورصد تنفيذه، |
Teniendo presente asimismo que el Subcomité de Expertos en el Sistema Mundialmente Armonizado de Clasificación y Etiquetado de Productos Químicos se creó atendiendo a lo dispuesto en la resolución 1999/65 para que ese Sistema se difundiera en todo el mundo, se actualizara y se promoviera, así como para vigilar su aplicación, | UN | وإذ يضع في اعتباره أيضاً أن لجنة الخبراء الفرعية المعنية بالنظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها أنشئت عملاً بالقرار 1999/65 لإتاحة النظام المتوائم على الصعيد العالمي في سائر العالم واستيفائه بأحدث المعلومات، وتعزيز ورصد تنفيذه، |
" Teniendo en cuenta también que la Asamblea General decidió en su resolución 60/251 que el Consejo determinase las modalidades del mecanismo del examen periódico universal y el tiempo que se le asignaría antes de que transcurriese un año desde la celebración de su primer período de sesiones, | UN | " وإذ يضع في اعتباره أيضاً أن الجمعية العامة قررت بموجب قرارها 60/251 أن يضع المجلس طرائق العمل وتخصيص الوقت اللازم لآلية الاستعراض الدوري الشامل في غضون عام واحد من انعقاد دورته الأولى، |
Teniendo en cuenta también que la promoción y la defensa de la tolerancia, el respeto, el pluralismo y la diversidad son fundamentales para promover y proteger los derechos humanos en contextos multiculturales y, en particular, luchar contra el racismo, la xenofobia, la intolerancia y la discriminación, | UN | وإذ يضع في اعتباره أيضاً أن تعزيز وإعلاء قيم التسامح والاحترام والتعددية والتنوع هما أمران ضروريان لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياقات متعددة الثقافات، وخاصة في سبيل مكافحة العنصرية وكره الأجانب والتعصب والتمييز، |
considerando también que las Directrices de las Naciones Unidas para la prevención de la delincuencia juvenil (las Directrices de Riad) establecen la necesidad y la importancia de aplicar una política progresista de prevención de la delincuencia, que se guíe por la justicia y la equidad, y cuya finalidad primordial sea velar por el interés general de los jóvenes, la protección del bienestar y el desarrollo, | UN | وإذ يضع في اعتباره أيضاً أن مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لمنع جنوح الأحداث ( " مبادئ الرياض التوجيهية " )() تقرّ الحاجة إلى سياسات متقدّمة لمنع جنوح الأحداث تسترشد بالعدل والإنصاف وتطبَّق أساساً لمصلحة الشباب عامة وبهدف صون رفاهتهم ونموهم، وكذلك أهمية تلك السياسات، |
considerando también que los jóvenes desempeñan un papel fundamental en el desarrollo de asentamientos humanos sostenibles y un cambio social positivo y son un recurso vital para lograr los objetivos de desarrollo relacionados con la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يضع في اعتباره أيضاً أن الشباب هم عناصر فاعلة رئيسية في التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية والتغيير الاجتماعي الإيجابي، وموارد حيوية في تحقيق الأهداف الإنمائية المتصلة بإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية()، |