"اعتذاراً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una disculpa
        
    • excusas
        
    • nuevamente disculpas
        
    • disculparme
        
    • disculpa en
        
    • pida perdón
        
    • disculpa por
        
    • de perdón
        
    • se disculpó
        
    • una reparación
        
    Recibirás una disculpa oficial por haberte retenido aquí, pero mientras tanto espero que aceptes mis más sinceras disculpas. Open Subtitles ستتلقين اعتذاراً رسمياً لاحتجازكِ هنا لكن في هذه الأثناء اَمل بأن تتقبلي كامل أسفي الشخصي
    Mira, espero que no estés esperando una disculpa porque no me he chivado. Open Subtitles انظر، أتمنى أنك لا تنتظر مني اعتذاراً لأني لم أشي بك
    El Gobierno de Anda Pradesh entregó a su viuda una indemnización de 100 rand y el Primer Ministro le envió al parecer una disculpa por escrito. UN وقد دفعت حكومة ولاية أندرا برادش ﻷرملة المتوفى ٠٠١ روبية كتعويض عن وفاته وذكر أن رئيس وزراء الولاية قدم لها اعتذاراً خطياً.
    La Ley de prensa estipula que si un periódico publica un insulto, a continuación debe publicar una nota en la que presente sus excusas. UN ويقتضي قانون الصحافة من أي صحيفة تنشر إهانة أن تنشر اعتذاراً.
    El 13 de mayo de 1999, el Canciller alemán Gerhard Schröder, en nombre de Alemania, la OTAN y su Secretario General, Javier Solana, pidieron nuevamente disculpas al Ministro de Relaciones Exteriores Tang Jiaxuan y al Primer Ministro Zhu Rongji. UN ووجه المستشار الألماني، غيرارد شرودر، باسم ألمانيا ومنظمة حلف شمال الأطلسي والأمين العام للحلف خافيير سولانا، اعتذاراً آخر في 13 أيار/مايو 1999 إلى وزير خارجية الصين تانغ جياسوان ورئيس الوزراء زهو رونجي().
    Una solución de reclamaciones con arreglo al tratado suele entrañar una disculpa del Gobierno, así como una reparación de índole cultural, financiera y comercial, que a menudo incluye tierras. UN وتتضمن جميع التسويات اعتذاراً من جانب الحكومة فضلاً عن تعويض ثقافي ومالي وتجاري فضلاً عن الأرض.
    En su opinión, el Estado parte debía presentar una disculpa pública y adoptar una serie de medidas para evitar que se repita la misma situación. UN وترى صاحبة البلاغ أنه ينبغي للدولة الطرف أن تقدم اعتذاراً علنياً وتتخذ مختلف التدابير لمنع تكرار هذه الأفعال.
    La parte siria condenó firmemente el incidente y presentó una disculpa oficial, explicando que los acontecimientos no habían sido deliberados en modo alguno. UN ومن جانبه استنكر الجانب السوري هذه الحادثة بشدة وقدم اعتذاراً رسمياً، موضحاً أن ما تم غير مقصود إطلاقا.
    De todas maneras, un año después de empezar mi viaje, le escribí una disculpa. TED لكن على أي حال، بدأت رحلتي بعد سنة. وكتبت لفيكي اعتذاراً.
    Lo discutiremos cuando vea el efectivo. Y después quiero una disculpa. Open Subtitles سنتناقش عندما ارى النقود ثم أريد اعتذاراً
    ¿Y ahora quieres la disculpa original, más una disculpa por la disculpa? Open Subtitles إذن تريد الآن اعتذاراً عن الاعتذار بجانب الاعتذار الأصلي؟
    No quiero empeorar las cosas, pero no estoy seguro si, técnicamente lo que acabas de decirme fue una disculpa. Open Subtitles لا أريد افتعال مشكلة ولكني لست متأكداً إذا كان ما قلته الآن يعتبر اعتذاراً فعلياً.
    ¿Qué asuntos? Te ofrecí una disculpa. Open Subtitles لقد قدمت لك اعتذاراً و بهذا نحن متعادلون
    Sé que eso no parece una disculpa después de todo lo que pasó pero realmente quiso decir esto: Open Subtitles أعلم أن ذلك لا يبدو اعتذاراً بعد كلّ ما حدث ...و لكن ما قصدَت قوله
    Vas entre pedir una disculpa o dispararle a la gente. Open Subtitles إما تطلب اعتذاراً أو تطلق النار على الناس
    En 1993, el Congreso emitió una disculpa para los hawaiianos en nombre de los Estados Unidos por haber derrocado el reino de Hawaii 100 años atrás. Open Subtitles هل تعلم أنه في عام 1993 أصدر الكونغرس اعتذاراً لسكان هاواي الأصليين بالنيابة عن الولايات المتحدة
    - Lo siento, no habrá una disculpa. Open Subtitles لا، آسف لأننا لن نصدر اعتذاراً
    Los estudiantes habían sido puestos en libertad tras presentar excusas oficiales. UN وقد أُفرج عن الطلاب بعد أن قدموا اعتذاراً رسمياً.
    El 13 de mayo de 1999, el Canciller alemán Gerhard Schröder, en nombre de Alemania, la OTAN y su Secretario General, Javier Solana, pidieron nuevamente disculpas al Ministro de Relaciones Exteriores Tang Jiaxuan y al Primer Ministro Zhu Rongji. UN ووجه المستشار الألماني، غيرهارد شرودر، باسم ألمانيا ومنظمة حلف شمال الأطلسي والأمين العام للحلف خافيير سولانا، اعتذاراً آخر في 13 أيار/مايو 1999 إلى وزير خارجية الصين تانغ جياسوان ورئيس الوزراء زهو رونجي().
    Sólo venía a dejar un obsequio. Para disculparme por, ya sabe arrojar grava en su cara. Open Subtitles كنت فقط أترك لكِ هدية اعتذاراً مني عن إلقاء الحصى بوجهك
    Le dejé una larga disculpa en el buzón de voz. Open Subtitles تركت لها اعتذاراً مطولاً على بريدها الصوتي
    Sinceramente, espero que no sea porque estés esperando que Teach te pida perdón. Open Subtitles آمل بصدق ألا يكون السبب أنك لا تزال تتوقع اعتذاراً من (تيتش)
    20. Un delegado subrayó que toda solución requiere el reconocimiento de las responsabilidades y que el hecho de que algunos Estados hubieran hecho declaraciones de pesar no significaba necesariamente una solicitud de perdón ni el reconocimiento de sus responsabilidades. UN 20- وركز أحد المندوبين على أن سبل الانتصاف مرتبطة بالاعتراف بالمسؤوليات وأن إصدار بعض الدول لبيانات التأسف على الماضي لا تعني بالضرورة اعتذاراً وإقراراً بمسؤولياتها.
    Askarov se disculpó públicamente ante el autor por haberle acusado injustamente de estar relacionado y haber patrocinado el Movimiento Islámico de Uzbekistán. UN وقدم عسكروف اعتذاراً علنياً إلى صاحب البلاغ لاتهامه زوراً بالارتباط بالحركة الإسلامية لأوزبكستان ودعمها.
    Todas las resoluciones conllevan la presentación de disculpas y una reparación financiera y cultural. UN وتتضمن جميع التسويات اعتذاراً فضلاً عن تعويض مالي وتعويض عن الموروث الثقافي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus