"اعتراضا على تحفظ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una objeción a una reserva
        
    • objeciones a una reserva
        
    Pueden formular una objeción a una reserva: UN يمكن أن يقدم اعتراضا على تحفظ:
    El Estado que haya hecho una objeción a una reserva podrá retirar unilateralmente esa objeción en todo momento, ya sea en su totalidad o en parte. UN يجوز لأي دولة أبدت اعتراضا على تحفظ أن تسحب في أي وقت وعلى نحو انفرادي هذا الاعتراض، كله أو جزءا منه.
    El Estado u organización internacional que haya hecho una objeción a una reserva no podrá agravar posteriormente el alcance de esa objeción. UN لا يجوز لدولة أو منظمة دولية أبدت اعتراضا على تحفظ أن تشدد أثر ذلك الاعتراض لاحقا.
    Se expresó la opinión de que cuando no se había formulado una objeción a una reserva, un Estado no podía retirar posteriormente su aceptación. UN وتم الإعراب عن رأي مؤداه أنه حين لا تبدي الدولة اعتراضا على تحفظ ما فإنه لا يجوز لها أن تسحب قبولها في وقت لاحق.
    Los primeros, en efecto, pueden presentar objeciones a una reserva formulada hasta la fecha en que manifiesten su consentimiento en obligarse por el tratado, incluso cuando dicha fecha sea posterior al fin del plazo de 12 meses. UN فيجوز لها فعلا أن تبدي اعتراضا على تحفظ أبدي حتى تاريخ الإعراب عن الرضا بالارتباط بالمعاهدة، حتى وإن كان هذا التاريخ لاحقا لتاريخ انصرام أجل الإثني عشر شهرا.
    Un Estado o una organización internacional podrá formular una objeción a una reserva con independencia de la validez de la reserva. UN يجوز لدولة أو منظمـة دوليـة أن تصوغ اعتراضا على تحفظ بصرف النظر عن جواز هذا التحفظ.
    Un Estado o una organización internacional que formule una objeción a una reserva podrá oponerse a la entrada en vigor del tratado entre él o ella y el autor de la reserva. UN يجوز للدولة أو للمنظمـة الدولية التي تصوغ اعتراضا على تحفظ أن تعارض بدء نفاذ المعاهدة بينها وبين صاحب التحفظ.
    Un Estado o una organización internacional podrá formular una objeción a una reserva con independencia de la validez de la reserva. UN يجوز لدولة أو منظمـة دوليـة أن تصوغ اعتراضا على تحفظ بصرف النظر عن جواز هذا التحفظ.
    Un Estado o una organización internacional que formule una objeción a una reserva podrá oponerse a la entrada en vigor del tratado entre él o ella y el autor de la reserva. UN يجوز للدولة أو للمنظمـة الدولية التي تصوغ اعتراضا على تحفظ أن تعارض بدء نفاذ المعاهدة بينها وبين صاحب التحفظ.
    Tampoco cabe olvidar que el Estado que formula una objeción a una reserva, lejos de desear romper sus relaciones convencionales con el Estado que formula la reserva, desea en general que éste siga siendo parte en el tratado. UN ولا يجب أن ننسى أبدا أن الدولة التي تقدم اعتراضا على تحفظ ما لا تكون راغبة على اﻹطلاق بقطع علاقاتها الاتفاقية مع الدولة المتحفظة إنما ترغب بصورة عامة ببقاء هذه الدولة طرفا في المعاهدة.
    Por lo demás, el párrafo 3 del artículo 21 no recoge esta circunstancia y se limita a mencionar " un Estado o una organización internacional que haya hecho una objeción a una reserva " sin más precisión; este aspecto merece un estudio especial. UN وفضلا عن ذلك، إن الفقرة 3 من المادة 21 لا تنص على هذا التحديد وتكتفي بالإشارة إلى " الدولة أو المنظمة الدولية التي أبدت اعتراضا على تحفظ " دون مزيد من التوضيح؛ ويستحق هذا الجانب تناوله بدراسة منفصلة؛
    A menos que el tratado disponga otra cosa, un Estado o una organización internacional puede formular una objeción a una reserva dentro de los 12 meses siguientes a la fecha en que haya recibido la notificación de la reserva o hasta la fecha en que haya manifestado su consentimiento en obligarse por el tratado, si esta última es posterior. UN ما لم تنص المعاهدة على خلاف ذلك، يجوز لدولة أو منظمة دولية أن تبدي اعتراضا على تحفظ إما قبل انقضاء فترة اثني عشر شهراً على تاريخ إشعارها بالتحفظ، أو في تاريخ إعراب تلك الدولة أو المنظمة الدولية عن رضاها بالالتزام بالمعاهدة، إذا كان ذلك لاحقا للتحفظ.
    Todo Estado que haya formulado una objeción a una reserva podrá retirarla unilateralmente en todo momento, ya sea en su totalidad o en parte. UN يجوز لكل دولة تقدم اعتراضا على تحفظ ما أن تقوم في أي وقت بسحب ذلك الاعتراض بصور انفرادية سواء كليا أو جزئيا().
    El proyecto de directriz 2.6.14 afirma simplemente que una objeción a una reserva específica potencial o futura no producirá los efectos jurídicos de una objeción. UN واكتفى مشروع المبدأ التوجيهي 2-6-14 بالقول إن اعتراضا على تحفظ محدد محتمل أو يمكن إبداؤه في المستقبل لا يمنع الآثار القانونية للاعتراض.
    Por lo demás, puede plantearse el caso de que un Estado o una organización miembro de una organización internacional formule una objeción a una reserva hecha por otro Estado u otra organización internacional al acto constitutivo de la organización. UN 319 - ومن الممكن أيضا توخي أن تبدي دولة أو منظمة عضو في منظمة دولية اعتراضا على تحفظ أبدته دولة أو منظمة دولية أخرى على الوثيقة المنشئة للمنظمة.
    Cuando un Estado o una organización internacional que haya hecho una objeción a una reserva válida no se oponga a la entrada en vigor del tratado entre él o ella y el Estado o la organización autor de la reserva, las disposiciones o las partes de disposiciones a que se refiera la reserva no se aplicarán entre el autor de esta y el Estado o la organización que ha formulado la objeción en la medida determinada por la reserva. UN عندما تقوم دولة أو منظمة دولية صاغت اعتراضا على تحفظ صحيح ولم تعارض دخول المعاهدة حيز النفاذ بينها وبين الدولة أو المنظمة المبدية للتحفظ، فإن الأحكام أو أجزاء الأحكام التي يتناولها التحفظ لا تسري بين صاحب التحفظ والدولة أو المنظمة التي صاغت الاعتراض، إلى المدى الذي يذهب إليه هذا التحفظ.
    Cuando un Estado o una organización internacional que formule una objeción a una reserva quiera impedir la entrada en vigor del tratado entre él o ella y el Estado o la organización internacional autor de la reserva, deberá manifestar inequívocamente esa intención antes que de otro modo el tratado entre en vigor entre ellos. UN إذا كانت لدى الدولة أو المنظمة الدولية التي تصوغ اعتراضا على تحفظ نية منع بدء نفاذ المعاهدة بينها وبين الدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة، عليها أن تعرب بوضوح عن تلك النية قبل بدء نفاذ المعاهدة بينها وبين تلك الدولة أو المنظمة المتحفظة.
    Salvo que el tratado disponga otra cosa, un Estado o una organización internacional podrá formular una objeción a una reserva dentro de los doce meses siguientes a la fecha en que haya recibido la notificación de la reserva o hasta la fecha en que ese Estado o esa organización internacional haya manifestado su consentimiento en obligarse por el tratado, si esta última es posterior. UN ما لم تنص المعاهدة على حكم مخالف، يجوز لدولة أو منظمة دولية أن تصوغ اعتراضا على تحفظ في غضون اثني عشر شهرا من تاريخ إشعارها بالتحفظ، أو في تاريخ إعراب تلك الدولة أو المنظمة الدولية عن موافقتها على الالتزام بالمعاهدة، أيهما كان لاحقا.
    1. Un Estado o una organización internacional que haya formulado una objeción a una reserva podrá ampliar el alcance de esa objeción durante el plazo señalado en la directriz 2.6.12. UN 1 - يجوز لدولة أو منظمة دولية أبدت اعتراضا على تحفظ أن توسع نطاق ذلك الاعتراض خلال المهلة المشار إليها في المبدأ التوجيهي 2-6-12.
    Un Estado sucesor que no sea un Estado de reciente independencia respecto del cual un tratado continúe en vigor a raíz de una sucesión de Estados no podrá formular una objeción a una reserva a la que el Estado predecesor no se hubiere opuesto, a menos que el plazo para la formulación de una objeción no haya expirado todavía en la fecha de sucesión de Estados y la objeción se formule dentro de ese plazo. UN لا يجوز لدولة خلف ليست من الدول المستقلة حديثا، تظل معاهدة نافذة إزاءها عقب خلافة للدول، أن تصوغ اعتراضا على تحفظ لم تعترض عليه الدولة السلف، إلا إذا كانت مهلة صوغ الاعتراض لم تنقض قبل تاريخ خلافة الدول وتم الاعتراض في حدود هذه المهلة.
    En tal hipótesis, el proyecto de directriz 5.15 propuesto en el presente informe establece que el Estado sucesor no está facultado para formular objeciones a una reserva contra la que el Estado predecesor no hubiese objetado oportunamente. UN وفي هذه الحالة، ينص مشروع المبدأ التوجيهي 5-15 المقترح أعلاه() على أنه لا يحق للدولة الخلف أن تبدي اعتراضا على تحفظ لم تعترض عليه الدولة السلف في الوقت المناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus