"اعترضت الدولة الطرف على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Estado parte impugnó la
        
    • el Estado Parte impugna la
        
    • el Estado parte objetó contra la
        
    • Estado parte se opone a
        
    • el Estado Parte refutó la
        
    • el Estado parte cuestiona la
        
    • el Estado parte se opuso a la
        
    • Estado parte objetó la
        
    • el Estado parte contestó la
        
    • el Estado parte puso en duda la
        
    En exposiciones de 24 de julio de 2002, el Estado parte impugnó la admisibilidad y el fondo de la comunicación. UN 4-1 برسالة مؤرخة 24 تموز/يوليه 2002 اعترضت الدولة الطرف على جواز قبول البلاغ وأسسه الموضوعية على حد سواء.
    4.1. Por nota verbal de 28 de febrero de 2002, el Estado parte impugnó la admisibilidad de la queja. UN 4-1 في مذكرة شفوية مؤرخة 28 شباط/فبراير 2002، اعترضت الدولة الطرف على مقبولية الشكوى.
    4.1. El 22 de diciembre de 2004, el Estado parte impugnó la admisibilidad de la comunicación. UN 4-1 في 22 كانون الأول/ديسمبر 2004، اعترضت الدولة الطرف على مقبولية البلاغ.
    En una nueva respuesta a los comentarios del autor, el Estado Parte impugna la interpretación que hace el autor del uso de la cláusula de salvedad en Quebec. UN 8-1 في رد آخر على تعليقات صاحب البلاغ، اعترضت الدولة الطرف على تفسير صاحب البلاغ لاستخدام الشرط الاستدراكي في كويبك.
    4.1 El 28 de agosto de 2009, el Estado parte objetó contra la admisibilidad de la comunicación. UN 4-1 في 28 آب/أغسطس 2009، اعترضت الدولة الطرف على مقبولية البلاغ.
    El 6 de mayo de 2005, el Estado parte impugnó la admisibilidad y el fondo de la comunicación. UN 4-1 في 6 أيار/مايو 2005، اعترضت الدولة الطرف على مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    El 1º de abril de 2004, el Estado parte impugnó la admisibilidad de la comunicación. UN وفي 1 نيسان/أبريل 2004، اعترضت الدولة الطرف على مقبولية البلاغ.
    4.1. El 21 de diciembre de 2005, el Estado parte impugnó la admisibilidad de la comunicación por dos razones. UN 4-1 في 21 كانون الأول/ديسمبر 2005، اعترضت الدولة الطرف على مقبولية البلاغ لسببين.
    El 28 de julio de 2004, el Estado parte impugnó la admisibilidad y el fondo de la comunicación. UN 4-2 وفي 28 تموز/يوليه 2004، اعترضت الدولة الطرف على مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    4.1. El 19 de agosto de 2005 el Estado parte impugnó la admisibilidad, el fondo y los hechos presentados por el autor. UN 4-1 في 19 آب/أغسطس 2005، اعترضت الدولة الطرف على المقبولية والأسس الموضوعية والوقائع كما عرضها صاحب البلاغ.
    4.1. El 3 de julio de 2006, el Estado parte impugnó la admisibilidad de la comunicación. UN 4-1 في 3 تموز/يوليه 2006، اعترضت الدولة الطرف على مقبولية البلاغ.
    5.1. el Estado parte impugnó la admisibilidad de la comunicación el 1º de diciembre de 2006. UN 5-1 في 1 كانون الأول/ديسمبر 2006، اعترضت الدولة الطرف على مقبولية البلاغ.
    El 24 de abril de 2007 el Estado parte impugnó la admisibilidad de la comunicación alegando que no se habían agotado los recursos internos. UN 4-1 في 24 نيسان/أبريل 2007، اعترضت الدولة الطرف على مقبولية البلاغ بحجة عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    4.1. El 25 de marzo de 2008, el Estado parte impugnó la admisibilidad de la comunicación. UN 4-1 في 25 آذار/مارس 2008، اعترضت الدولة الطرف على مقبولية البلاغ.
    4.1 En febrero y septiembre de 2008 el Estado parte impugnó la admisibilidad y el fondo de la comunicación. UN 4-1 في شباط/فبراير وأيلول/سبتمبر 2008، اعترضت الدولة الطرف على مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    4.1 En febrero y septiembre de 2008 el Estado parte impugnó la admisibilidad y el fondo de la comunicación. UN 4-1 في شباط/فبراير وأيلول/سبتمبر 2008، اعترضت الدولة الطرف على مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    El 15 de febrero de 2008, el Estado parte impugnó la admisibilidad y el fondo de la queja. UN 4-1 في 15 شباط/فبراير 2008، اعترضت الدولة الطرف على مقبولية الشكوى وأسسها الموضوعية.
    En una nueva respuesta a los comentarios del autor, el Estado Parte impugna la interpretación que hace el autor del uso de la cláusula de salvedad en Quebec. UN 8-1 في رد آخر على تعليقات صاحب البلاغ، اعترضت الدولة الطرف على تفسير صاحب البلاغ لاستخدام الشرط الاستدراكي في كويبك.
    4.1 El 28 de agosto de 2009, el Estado parte objetó contra la admisibilidad de la comunicación. UN 4-1 في 28 آب/أغسطس 2009، اعترضت الدولة الطرف على مقبولية البلاغ.
    El Estado parte se opone a estos argumentos, diciendo que, a juicio del tribunal, no había motivos para dudar de la profesionalidad de ninguno de los abogados designados. UN وقد اعترضت الدولة الطرف على هذه الحجج، مبينة أن المحكمة لم تجد أسباباً تدعو إلى التشكيك في مهنية أي محام من المحامين الموكلين.
    4.1. El 9 de noviembre de 2006, el Estado Parte refutó la admisibilidad de la queja. UN 4-1 في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 ، اعترضت الدولة الطرف على مقبولية الشكوى.
    Con fecha 15 de junio de 2005 el Estado parte cuestiona la admisibilidad de la comunicación. UN 4-1 في 15 حزيران/يونيه 2005، اعترضت الدولة الطرف على مقبولية البلاغ.
    el Estado parte se opuso a la admisibilidad de la comunicación el 19 de julio de 2004. UN 4-1 اعترضت الدولة الطرف على مقبولية الشكوى في 19 تموز/يوليه 2004.
    Mediante comunicación del 21 de mayo de 2004, el Estado parte objetó la admisibilidad y el fondo de la comunicación. UN 4-1 في مذكرة مؤرخة 21 أيار/مايو 2004، اعترضت الدولة الطرف على مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية على حد سواء.
    4.1. Con fecha 27 de septiembre de 2002, el Estado parte contestó la admisibilidad de la comunicación. UN 4-1 اعترضت الدولة الطرف على مقبولية البلاغ في رد قدمته بتاريخ 27 أيلول/سبتمبر 2002.
    4.1 El 28 de mayo de 2008 el Estado parte puso en duda la admisibilidad de la queja por incompatibilidad con la Convención y falta de fundamentación de su queja con arreglo al artículo 1, y por no agotamiento de los recursos internos y falta de fundamentación de sus quejas con arreglo al artículo 3 de la Convención. UN 4-1 في 28 أيار/مايو 2008، اعترضت الدولة الطرف على مقبولية الشكوى بسبب تعارضها مع الاتفاقية، وعدم إثبات الادعاءات المقدمة في إطار المادة 1، وعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية وعدم تقديم أدلة كافية تثبت صحة مزاعم صاحب الشكوى التي تندرج في إطار المادة 3 من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus