la Asamblea General reconoció explícitamente el derecho al agua y el saneamiento en 2010. | UN | وقد اعترفت الجمعية العامة بشكل صريح، في عام 2010، بالحق في الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي. |
En 1978, la Asamblea General reconoció oficialmente esas preocupaciones en el Documento Final de su décimo período extraordinario de sesiones, el primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme, y pidió que se adoptaran nuevas medidas y se celebraran negociaciones internacionales apropiadas sobre ese tema. | UN | وفي عام 1978، اعترفت الجمعية العامة رسميا بهذه المشاغل في الوثيقة النهائية الصادرة عن دورتها الاستثنائية العاشرة، وهي أول دورة استثنائية تخصص لموضوع نزع السلاح، وطلبت أن تُتخذ تدابير جديدة وأن تُجرى مفاوضات دولية مناسبة بشأن هذا الموضوع. |
La Organización Consultiva Jurídica Asiático-Africana ha disfrutado de la condición de observadora permanente ante las Naciones Unidas desde 1980, cuando la Asamblea General reconoció la importancia de la labor de la Organización, principalmente en el avance del derecho del mar, y fue invitada a participar en la labor de las Naciones Unidas. | UN | وتتمتع المنظمة بمركز المراقب الدائم لدى بالأمم المتحدة منذ عام 1980، حين اعترفت الجمعية العامة بأهمية عمل المنظمة، لا سيما في تطوير قانون البحار، ودعتها إلى المشاركة في عمل الأمم المتحدة. |
En 1990, la Asamblea General reconoció que correspondía dar un trato especial al Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), habida cuenta de las responsabilidades específicas que han conferido al CICR las convenciones multilaterales que ha ratificado un número amplísimo de países. | UN | وفي عام ١٩٩٠، اعترفت الجمعية العامة بأن معاملة لجنة الصليب اﻷحمر الدولية معاملة خاصة يعتبر ملائما في ضوء المسؤوليات المحددة الموكولة للجنة بموجب اتفاقيات متعددة اﻷطراف جرى التصديق عليها على نطاق واسع للغاية. |
la Asamblea General ha reconocido la importancia del desarme regional para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | ولقد اعترفت الجمعية العامة بأهمية نزع السلاح اﻹقليمي وصون السلم واﻷمن الدوليين. |
4.1 En 1959, cuando las actividades espaciales estaban dando sus primeros pasos, la Asamblea General reconoció la necesidad de crear un mecanismo que velara por una amplia cooperación internacional en las actividades espaciales. | UN | ٤-١ في عام ١٩٥٩ عندما كانت اﻷنشطة الفضائية في مهدها، اعترفت الجمعية العامة بالحاجة الى توفر آلية لضمان التعاون الدولي العام في اﻷنشطة الفضائية. |
4.1 En 1959, cuando las actividades espaciales estaban dando sus primeros pasos, la Asamblea General reconoció la necesidad de crear un mecanismo que velara por una amplia cooperación internacional en las actividades espaciales. | UN | ٤-١ في عام ١٩٥٩ عندما كانت اﻷنشطة الفضائية في مهدها، اعترفت الجمعية العامة بالحاجة الى توفر آلية لضمان التعاون الدولي العام في اﻷنشطة الفضائية. |
En 1965, la Asamblea General reconoció la legitimidad de la lucha de los pueblos bajo gobierno colonial para ejercer su derecho a la libre determinación e independencia, e instó a todos los Estados a que proporcionaran asistencia material y moral a los movimientos de liberación nacional en los territorios coloniales. | UN | وفي عام ١٩٦٥ اعترفت الجمعية العامة بشرعية كفاح الشعوب الخاضعة للحكم الاستعماري من أجل ممارسة حقها في تقرير المصير والاستقلال، وحضت جميع الدول على تقديم المساعدة المادية والمعنوية لحركات التحرير الوطنية في اﻷقاليم المستعمرة. |
4.1 En 1959, cuando las actividades espaciales estaban en sus comienzos, la Asamblea General reconoció la necesidad de crear un mecanismo encaminado a lograr una amplia cooperación internacional en las actividades espaciales. | UN | ٤-١ في عام ٩٥٩١ عندما كانت اﻷنشطة الفضائية في مهدها، اعترفت الجمعية العامة بالحاجة إلى توفر آلية لضمان التعاون الدولي العام في اﻷنشطة الفضائية. |
4.1 En 1959, cuando las actividades espaciales estaban en sus comienzos, la Asamblea General reconoció la necesidad de crear un mecanismo encaminado a lograr una amplia cooperación internacional en las actividades espaciales. | UN | ٤-١ في عام ٩٥٩١ عندما كانت اﻷنشطة الفضائية في مهدها، اعترفت الجمعية العامة بالحاجة إلى توفر آلية لضمان التعاون الدولي العام في اﻷنشطة الفضائية. |
En su resolución 52/160, la Asamblea General reconoció la importancia de concluir los trabajos de la Conferencia mediante la promoción de un acuerdo general sobre las cuestiones de fondo. | UN | ١٨ - اعترفت الجمعية العامة في قرارها ٥٢/١٦٠ بأهمية إنجاز أعمال المؤتمر عن طريق تعزيز الاتفاق العام بشأن المسائل الموضوعية. |
En 1959, cuando las actividades espaciales estaban en sus comienzos, la Asamblea General reconoció la necesidad de crear un mecanismo para lograr una amplia cooperación internacional en las actividades espaciales. | UN | ٦-١ في عام ١٩٥٩، عندما كانت اﻷنشطة الفضائية في مهدها، اعترفت الجمعية العامة بالحاجة إلى توفير آلية لضمان التعاون الدولي في اﻷنشطة الفضائية. |
En 1959, cuando las actividades espaciales estaban en sus comienzos, la Asamblea General reconoció la necesidad de crear un mecanismo para lograr una amplia cooperación internacional en las actividades espaciales. | UN | ٦-١ في عام ١٩٥٩، عندما كانت اﻷنشطة الفضائية في مهدها، اعترفت الجمعية العامة بالحاجة إلى توفير آلية لضمان التعاون الدولي في اﻷنشطة الفضائية. |
En el examen de mediano plazo, que tuvo lugar en 1996, de la aplicación del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África, la Asamblea General reconoció los adelantos hechos por muchos países africanos en el terreno de las reformas y el ajuste económicos, así como la intensificación del proceso de democratización y el fortalecimiento de la sociedad civil. | UN | وفي استعراض منتصف المدة الذي أجري عام 1996 لتنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، اعترفت الجمعية العامة بالتقدم الذي أحرزه العديد من البلدان الأفريقية في إصلاح الاقتصاد وتكييفه، وفي تكثيف عملية إرساء الديمقراطية وتعزيز المجتمع المدني. |
En el examen de mediano plazo de la aplicación del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África, la Asamblea General reconoció los adelantos logrados por muchos países africanos en el terreno de las reformas y el ajuste económicos, así como la intensificación del proceso de democratización y el fortalecimiento de la sociedad civil. | UN | وفي استعراض منتصف المدة الذي أجري عام 1996 لتنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات، اعترفت الجمعية العامة بالتقدم الذي أحرزه العديد من البلدان الأفريقية في مجال الإصلاح والتكيف الاقتصاديين، وفي تكثيف عملية إرساء الديمقراطية وتعزيز المجتمع المدني. |
En el examen de mediano plazo de la aplicación del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África, la Asamblea General reconoció los adelantos logrados por muchos países africanos en el terreno de las reformas y el ajuste económicos, así como la intensificación del proceso de democratización y el fortalecimiento de la sociedad civil. | UN | وفي استعراض منتصف المدة الذي أجري عام 1996 لتنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات، اعترفت الجمعية العامة بالتقدم الذي أحرزه العديد من البلدان الأفريقية في مجال الإصلاح والتكيف الاقتصاديين، وفي تكثيف عملية إرساء الديمقراطية وتعزيز المجتمع المدني. |
Anteriormente, en su resolución 57/337, de 3 de julio de 2003, la Asamblea General reconoció que los diálogos interconfesionales continuos y el fomento de la armonía religiosa constituían contribuciones a la prevención de conflictos armados. | UN | وفي وقت سابق، اعترفت الجمعية العامة في قرارها 57/337، المؤرخ 3 تموز/يوليه 2003، بالحوار المتواصل بين مختلف الأديان وتعزيز الوئام الديني بوصفهما إسهاما في منع نشوب الصراعات المسلحة. |
En su resolución 59/241, la Asamblea General reconoció las importantes contribuciones que las acciones internacionales y regionales, incluidas las de las comisiones regionales, pueden hacer al diálogo de alto nivel. | UN | 2 - وفي القرار 59/241، اعترفت الجمعية العامة بأهمية المساهمات التي يمكن أن تقدمها الجهود الدولية والإقليمية في الحوار الرفيع المستوى، بما فيها الجهود المبذولة من قِبَل اللجان الإقليمية. |
En su resolución 59/266 (secc. VIII, párr. 12), la Asamblea General reconoció que las necesidades en materia de movilidad debían atenderse mediante un mayor esfuerzo para mejorar las condiciones de vida y de trabajo en los distintos lugares de destino. | UN | 149 - وقد اعترفت الجمعية العامة في قرارها 59/266 (الفقرة 12 من الجزء ثامنا)، أن هناك حاجة إلى دعم التنقل عن طريق بذل مزيد من الجهود لتحسين ظروف المعيشة والعمل في مختلف مراكز العمل. |
la Asamblea General ha reconocido la discrepancia. | UN | وقد اعترفت الجمعية العامة بهذا التناقض. |
En esta materia, nuestras iniciativas se fundamentan en el reconocido principio de derecho internacional que inhibe la explotación unilateral de recursos no renovables, objeto de una disputa reconocida por la Asamblea General. | UN | وإن مبادرتنا بشأن هذه المسألة تقوم على أساس المبدأ المعترف به في القانون الدولي الذي يحظر الاستغلال الانفرادي للموارد غير المتجددة، وهو نزاع اعترفت الجمعية العامة به. |
La propia Asamblea General reconoció que la remuneración de varias otras organizaciones internacionales ajenas al régimen común era superior a la de las Naciones Unidas. | UN | وقد اعترفت الجمعية العامة ذاتها بأن مستويات المرتبات في عدد من المنظمات الدولية اﻷخرى خارج النظام الموحد أعلى من مستوياتها في اﻷمم المتحدة. |
A veces la Asamblea ha reconocido que el género puede ser un factor determinante en cuestiones humanitarias. | UN | ٨ - وفي بعض اﻷحيان اعترفت الجمعية العامة بنوع الجنس بوصفه عاملا ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار في الشؤون اﻹنسانية. |