Como resultado de esos contactos, los Estados indicaron que adoptarían medidas concretas para mejorar su aplicación del régimen de sanciones y tuvieron oportunidad de expresar sus opiniones a los Comités de Sanciones, por conducto del Equipo de Vigilancia, sobre la eficacia de las medidas. | UN | وتمخضت هذه التفاعلات عن إعلان تلك الدول اعتزامها اتخاذ إجراءات محددة لتعزيز تنفيذها نظام الجزاءات، وأتيحت لها الفرصة للتعبير للجنتي جزاءات تنظيم القاعدة والقرار 1988، عبر فريق الرصد، عن رأيها في فعالية التدابير. |
Muchos de los Estados visitados indicaron que adoptarían medidas concretas para mejorar su aplicación de las sanciones por medios como la promulgación de legislación y el perfeccionamiento de la existente o la mejora de la distribución de las listas actualizadas de las personas y entidades sujetas a sanciones a los puestos de control de fronteras y las instituciones financieras. | UN | وقد أعلن العديد من الدول التي تمّت زيارتها اعتزامها اتخاذ إجراءات محددة لتعزيز تنفيذه للجزاءات عبر سبل منها على سبيل المثال سنّ التشريعات أو الارتقاء بالتشريعات القائمة أو تعزيز توزيع قوائم الجزاءات المستكملة على نقاط مراقبة الحدود والمؤسّسات المالية. |
2. [Convencidos de que la situación internacional actual ofrece la oportunidad de adoptar nuevas medidas eficaces hacia el desarme nuclear y contra la proliferación de las armas nucleares en todos sus aspectos, y declarando su propósito de adoptar tales medidas,] | UN | ٢ - ]إذ هي مقتنعة بأن الوضع الدولي الحالي يتيح فرصة لاتخاذ مزيد من التدابير الفعالة في سبيل نزع السلاح النووي وضد انتشار اﻷسلحة النووية بجميع وجوهه، وإذ تعلن اعتزامها اتخاذ مثل هذه التدابير،[ |
:: Muchos de los Estados visitados indicaron que adoptarían medidas concretas para mejorar su aplicación de las sanciones mediante, por ejemplo, la promulgación de legislación y el perfeccionamiento de la existente o la mejora de la distribución de las listas actualizadas de las personas y entidades sujetas a sanciones a los puestos de control de fronteras y las instituciones financieras. | UN | :: أعلنت دول عديدة تمّت زيارتها اعتزامها اتخاذ إجراءات محددة لتعزيز تنفيذها للجزاءات، عن طريق، مثلاً، سنّ التشريعات أو تطويرها، أو تعزيز توزيع قوائم الجزاءات المستكملة على نقاط مراقبة الحدود والمؤسّسات المالية. |
:: Muchos de los Estados visitados indicaron que adoptarían medidas concretas para mejorar su aplicación de las sanciones mediante, por ejemplo, la promulgación de legislación y el perfeccionamiento de la existente o la mejora de la distribución de las listas actualizadas de las personas y entidades sujetas a sanciones a los puestos de control de fronteras y las instituciones financieras. | UN | :: أعلنت دول عديدة تمّت زيارتها اعتزامها اتخاذ إجراءات محدّدة لتعزيز تنفيذ الجزاءات، عن طريق سنّ التشريعات أو تحسينها، أو تعزيز توزيع قوائم الجزاءات المستكملة على نقاط مراقبة الحدود والمؤسّسات المالية، على سبيل المثال. |
3. [Convencidos de que la situación internacional actual ofrece la oportunidad de adoptar nuevas medidas eficaces hacia el desarme nuclear y contra la proliferación de las armas nucleares en todos sus aspectos, y declarando su propósito de adoptar tales medidas,] | UN | ٣ - ]واقتناعا منها بأن الوضع الدولي الحالي يتيح فرصة لاتخاذ مزيد من التدابير الفعالة في سبيل نزع السلاح النووي وضد انتشار اﻷسلحة النووية بجميع وجوهه، وإذ تعلن اعتزامها اتخاذ مثل هذه التدابير،[ |