"اعتماد الجمعية العامة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • aprobación por la Asamblea General
        
    • que la Asamblea General apruebe
        
    • la Asamblea General aprueba
        
    • que la Asamblea General aprobara
        
    • adopción por la Asamblea General
        
    • que la Asamblea General aprobó
        
    • de que la Asamblea General
        
    • que la Asamblea General adopte
        
    • aprobación por parte de la Asamblea General
        
    El UNICEF apoyó el proceso de aprobación por la Asamblea General de dos resoluciones sobre la promoción y la protección de los derechos de los niños. UN وأيدت اليونيسيف عملية اعتماد الجمعية العامة قرارين بشأن الدعوة لحقوق الطفل وحمايتها.
    Me refiero a la aprobación por la Asamblea General del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وأشير هنا إلى اعتماد الجمعية العامة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    El acontecimiento más importante en esta esfera en el año transcurrido fue, sin duda, la aprobación por la Asamblea General de la convención por la que se prohíben todos los ensayos de armas nucleares. UN ولا شك في أن أهم حدث في هذا الميدان خلال العام الماضي كان اعتماد الجمعية العامة لاتفاقية حظر جميع تجارب اﻷسلحة النووية.
    La delegación del Togo apoya la recomendación del Secretario General de que la Asamblea General apruebe los objetivos mundiales en relación con el envejecimiento para el año 2001. UN إن وفد توغو يؤيد توصية اﻷمين العام التي تدعو الى اعتماد الجمعية العامة أهدافا عالمية تتعلق بالشيخوخة لسنة ٢٠٠١.
    Ello se refleja claramente en el hecho de que, todos los años, la Asamblea General aprueba la resolución titulada `Arreglo pacífico de la cuestión de Palestina ' por una abrumadora mayoría. UN وينعكس هذا بوضوح في اعتماد الجمعية العامة سنويا للقرار المتعلق بتسوية قضية فلسطين بالوسائل السلمية، بأغلبية ساحقة.
    Han pasado cinco años desde que la Asamblea General aprobara el Nuevo Programa de Acción de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el decenio de 1990. UN لقد مرت خمس سنوات على اعتماد الجمعية العامة برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات.
    El sexto párrafo del preámbulo recuerda la reciente adopción por la Asamblea General de la Declaración y Programa de Acción sobre la cultura de paz. UN وتشير الفقرة السادسة من ديباجة مشروع القرار إلى اعتماد الجمعية العامة مؤخرا ﻹعلان وبرنامج العمل بشأن ثقافة السلام.
    Manifestó el deseo de seguir adelante, señalando que su Gobierno consideraba que la aprobación por la Asamblea General era una cuestión urgente. UN وأعرب عن الرغبة في المضي قدماً مبيّناً أن حكومة بلده تعتبر اعتماد الجمعية العامة لمشروع اﻹعلان مسألة ملحة.
    En el plano mundial, es un acontecimiento histórico la aprobación por la Asamblea General del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) y su firma por la mayoría de los Estados Miembros, incluidas todas las principales Potencias nucleares. UN فعلى المستوى العالمي، يعد اعتماد الجمعية العامة لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وتوقيع غالبية
    Artículo 26. El presente Estatuto entrará en vigor en la fecha de su aprobación por la Asamblea General. UN " المادة ٢٦ - يبدأ سريان هذا النظام اﻷساسي من تاريخ اعتماد الجمعية العامة له.
    Desde hace mucho todos sabemos bien que eso no es así a partir de la aprobación por la Asamblea General de la Declaración sobre las relaciones de amistad, en 1970. UN ولقد عرفنا جميعا قبل وقت طويل، منذ اعتماد الجمعية العامة إعلان العلاقات الودية في عام ١٩٧٠، أن هذا ليس صحيحا.
    El Protocolo quedó abierto a la firma en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York 30 días después de su aprobación por la Asamblea General. UN وفتح باب التوقيع على البروتوكول بمقر الأمم المتحدة بعد مضي 30 يوما على اعتماد الجمعية العامة له.
    La primerísima etapa será la aprobación por la Asamblea General del marco convenido para las futuras tareas del Comité Especial. UN وستكون أول خطوة في هذا المسعى هي اعتماد الجمعية العامة للإطار المتفق عليه لعمل اللجنة المخصصة في المستقبل.
    También aguarda con interés la aprobación por la Asamblea General del proyecto de convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN وتتطلع أيضا إلى اعتماد الجمعية العامة مشروع الاتفاقية المتعلقة بحقوق المعوقين.
    La aprobación por la Asamblea General del informe del Consejo de Derechos Humanos, que incluye un conjunto de medidas institucionales aprobadas a mediados de este año, seguramente nos ayudará a alcanzar este objetivo. UN وما من شك في أن اعتماد الجمعية العامة للهيكل المؤسسي في منتصف هذا العام سيكون له أثر كبير في تحقيق هذا الهدف.
    Recomienda por consiguiente que, en caso de que la Asamblea General apruebe el proyecto de resolución E, no se autoricen consignaciones adicionales en la sección 37. UN ولذلك، فإنها توصي، في حالة اعتماد الجمعية العامة لمشروع القرار هاء، بعدم إقرار أية اعتمادات إضافية في إطار الباب ٧٣.
    Por consiguiente, se justifica que la Asamblea General apruebe un proyecto de resolución con tal fin. UN وبالتالي فإن اعتماد الجمعية العامة لمشروع قرار تحقيقا لهذه الغاية مطلوب.
    11. Si la Asamblea General aprueba el proyecto de resolución A/C.2/48/L.70, se calcula que será necesario un crédito adicional de 2.356.400 dólares en la sección 24 del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1994-1995. UN ١١ - في حالة اعتماد الجمعية العامة لمشروع القرار A/C.2/48/L.70، من المقدر أن تلزم احتياجات إضافية قدرها ٤٠٠ ٣٥٦ ٢ دولار تحت الباب ٢٤ من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٥-١٩٩٤.
    12. Si la Asamblea General aprueba el proyecto de resolución A/C.2/48/L.70, se calcula que será necesario un crédito adicional de 2.356.400 dólares en la sección 24 del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1994-1995. UN ١٢ - في حالة اعتماد الجمعية العامة لمشروع القرار A/C.2/48/L.70، من المقدر أن تلزم احتياجات إضافية قدرها ٤٠٠ ٣٥٦ ٢ دولار تحت الباب ٢٤ من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٥-١٩٩٤.
    El año pasado el Canadá se sintió especialmente complacido de que la Asamblea General aprobara los Principios pertinentes a la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre. UN في العام الماضي سر كندا اعتماد الجمعية العامة لمجموعة المبادئ المتصلة باستخدام مصادر الطاقة النووية.
    En este contexto, quisiera recordar y acoger con beneplácito la adopción por la Asamblea General de varias resoluciones relativas al papel de los diamantes en el fomento de los conflictos. UN وأود في هذا السياق، أن أشير إلى اعتماد الجمعية العامة لمختلف القرارات بشأن دور الماس في تأجيج الصراع وأن أرحب بذلك.
    Desde que la Asamblea General aprobó el Protocolo Facultativo de la Convención en 1999, sólo tres países africanos lo han ratificado. UN ومنذ اعتماد الجمعية العامة البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية في عام 1999، صدقت ثلاثة بلدان أفريقية فقط عليه.
    10. En caso de que la Asamblea General adopte el proyecto de decisión, la CEPA emprenderá la primera evaluación de mitad de período del programa para el Segundo Decenio del Transporte y las Comunicaciones en Africa durante 1994. UN ١٠ - في حالة اعتماد الجمعية العامة لمشروع المقرر، ستضطلع اللجنة الاقتصادية لافريقيا بتقييم منتصف المدة اﻷول لبرنامج العقد الثاني للنقل والاتصالات في افريقيا خلال عام ١٩٩٤.
    Convencido de esta idea, el pasado año el Camerún apoyó la aprobación, por parte de la Asamblea General, de la Estrategia Mundial contra el Terrorismo. UN وبسبب هذا الاقتناع ساهمت الكاميرون في السنة المنصرمة في اعتماد الجمعية العامة للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus