En consecuencia, la aprobación de la resolución no requeriría créditos adicionales para servicios de conferencias. | UN | ومن ثمة، لن يترتب على اعتماد القرار أية احتياجات إضافية من خدمات المؤتمرات. |
De contar con un compromiso de esa índole, los Estados Unidos se congratularían de que se procediera a la aprobación de la resolución por consenso. | UN | وأضافت أن الولايات المتحدة سيسعدها الشروع في اعتماد القرار بتوافق اﻵراء على اساس مثل هذا التفاهم. |
Consideraron fundamental no sólo estar al corriente de las negociaciones que conducían a la aprobación de la resolución sino también tener la posibilidad de influir en el resultado. | UN | ورأوا أن من اﻷهمية بمكان لا أن يطلعوا على المفاوضات المؤدية إلى اعتماد القرار وحسب بل أن يتسنى لهم التأثير في النتائج. |
Las organizaciones de mujeres iraquíes se habían movilizado intensamente para bloquear la adopción de la decisión. | UN | واحتشدت المنظمات النسائية العراقية على نطاق واسع لعرقلة اعتماد القرار. |
Sobre la base de lo antedicho, nos hemos sumado al consenso al aprobar la resolución. | UN | وبهذا الفهم، انضممنا إلى توافق اﻵراء بشأن اعتماد القرار. |
Desde que se aprobó la resolución 53/77 Y, algunos Estados, así como grupos de personalidades eminentes han presentado iniciativas nuevas de desarme nuclear. | UN | ٨ - ومنذ اعتماد القرار ٥٣/٧٧ ذال، طرحت دول ومجموعات من الشخصيات البارزة مبادرات جديدة في مجال نزع السلاح النووي. |
Desde la aprobación de la resolución 51/45 N, se han producido varios acontecimientos relacionados con el examen del tema. | UN | ٣ - منذ اعتماد القرار ٥١/٤٥ نون، حدثت بضعة تطورات فيما يتعلق بالنظر في هذا الموضوع. |
Desde la aprobación de la resolución 53/42, el Consejo no ha adoptado medidas al respecto. | UN | ومنذ اعتماد القرار ٥٣/٤٢، لم يتخذ مجلس اﻷمن أي إجراء في هذا الصدد. |
Sin embargo, a pesar de la aprobación de la resolución, la situación sobre el terreno no cambió, e Israel, la Potencia ocupante, no cumplió con ninguna de las disposiciones de la resolución. | UN | وبالرغم من اعتماد القرار لم يتغير الوضع على الأرض ولم تلتزم إسرائيل قوة الاحتلال بأي من أحكام القرار. |
Deseamos referirnos a la declaración que formulamos sobre la aprobación de la resolución 55/6 el 26 de octubre de 2002. | UN | ونود أن نشير إلى البيان الذي أدلينا به بشأن اعتماد القرار 55/6 في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2000. |
Los respectivos órganos legislativos deberán escoger entre esas opciones cuando consideren la aprobación de la resolución o decisión del caso. | UN | وعلى الهيئات التشريعية المختصة أن تتخذ إجراءات بشأن تلك البدائل عندما تبتّ في اعتماد القرار المعني. |
1. ¿Podría Turquía esbozar todos los cambios legislativos o las nuevas medidas prácticas introducidos desde la aprobación de la resolución? | UN | 1 - يرجى من تركيا عرض أي تغييرات تشريعية أو تدابير عملية جديدة اتخذت منذ اعتماد القرار. |
Poco después de la aprobación de la resolución 1373, Liechtenstein ofreció asistencia de un experto financiero, oferta que Liechtenstein mantiene si bien aún no ha sido aceptada. | UN | بعد اعتماد القرار 1373 بفترة وجيزة، عرضت لختنشتاين تقديم مساعدة في شخص خبير مالي. |
El Movimiento de los Países No Alineados trabajó de buena fe para garantizar la aprobación de la resolución por consenso. | UN | وعملت حركة عدم الانحياز بحسن نية لضمان اعتماد القرار بتوافق الآراء. |
Espera, en todo caso, que la aprobación de la resolución no signifique que se dejarán de examinar los métodos de trabajo del Comité. | UN | ويأمل على كل حال ألا يعني اعتماد القرار الكف عن مناقشة طرق عمل اللجنة. |
La oradora manifiesta su preocupación ante el proceso que ha llevado a la aprobación de la resolución, que en lugar de ser simple y directo se ha vuelto difícil. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء العملية المؤدية إلى اعتماد القرار الذي بدلاً من أن يكون واضحاً تماماً أصبح عسيراً. |
adopción de la decisión Nº 1 por la Fiscalía de la región de Pskov | UN | اعتماد القرار رقم 1 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف |
Este argumento es nuevo; los Estados Unidos no adoptaron este planteamiento en el momento de aprobar la resolución sobre el Oriente Medio. En ese momento los Estados Unidos se comprometieron con una paz amplia. | UN | وهذه الحجة جديدة؛ فالولايات المتحدة لم تتبع هذا النهج وقت اعتماد القرار المتعلق بالشرق الأوسط، والتزمت بهذه الرزمة من القرارات المعتبرة جزءاً من تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى. |
El presente informe abarca las actividades realizadas por el ACNUDH en los dos años transcurridos desde que se aprobó la resolución. | UN | ويتناول هذا التقرير الأنشطة التي اضطلعت بها المفوضية السامية لحقوق الإنسان خلال السنتين المنقضيتين منذ تاريخ اعتماد القرار. |
Para explicar su posición, formula una declaración después de la aprobación del proyecto de resolución el representante de Israel. | UN | وأدلى ممثل اسرائيل ببيان تعليلا لموقفه بعد اعتماد القرار. |
No se necesitarán créditos adicionales como resultado de la aprobación de esta resolución. | UN | ولن يلزم رصد اعتمادات إضافية نتيجة اعتماد القرار. |
El Comité especial sobre la definición de la agresión declaró que una disposición en ese sentido habría sido un obstáculo para la adopción de la resolución por consenso. | UN | وأعلنت اللجنة الخاصة المعنية بتعريف العدوان أن نصا بهذا المعنى سيشكل عقبة في سبيل اعتماد القرار بتوافق اﻵراء. |
Que yo sepa, no se ha hecho ningún estudio de seguimiento desde que se aprobara la resolución. | UN | وحسب علمي، لم تجر أي دراسة متابعة من هذا القبيل منذ اعتماد القرار. |
Jamaica ha participado en la búsqueda del consenso sobre la resolución de las Naciones Unidas para levantar las sanciones, cosa que se hará inmediatamente después de aprobada la resolución. | UN | وقد شاركت جامايكا في بناء توافق آراء بشأن قرار اﻷمم المتحدة الداعي لرفع الجزاءات، وهي تنوي أن ترفع تلك الجزاءات بعد اعتماد القرار على الفور. |
El Gobierno se ha comprometido a hacerlo en un plazo de dos años desde la aprobación de la decisión marco de la UE para combatir el tráfico de seres humanos. | UN | والحكومة ملتزمة بالقيام بذلك في غضون سنتين من اعتماد القرار الإطاري للاتحاد الأوروبي بشأن الاتجار بالأشخاص. |
Las últimas revisiones introducidas en el proyecto de resolución y/o sus necesidades se abordan oralmente en el período de sesiones antes de aprobarse la resolución. | UN | وتُناقش أي مراجعات أخيرة لمشروع القرار و/أو متطلباته شفوياً أثناء الدورة قبل اعتماد القرار. |