"اعتماد خطة العمل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la aprobación del Plan de Acción
        
    • la adopción del Plan de Acción
        
    • aprobación del plan de trabajo
        
    • aprobado el Plan de Acción
        
    • aprobación de un plan de acción
        
    • de aprobación de los planes de trabajo
        
    • aprobó el Plan de Acción
        
    • aprobar el plan de trabajo
        
    Desde el punto de vista de la protección de los derechos del niño, la aprobación del Plan de Acción Nacional para los Niños es fundamental. UN ومن المهم جداً من وجهة نظر حماية حقوق الطفل أنه تم اعتماد خطة العمل الوطنية للأطفال.
    Ambas propuestas se concretaron finalmente en octubre de 2011, casi 17 meses después de la aprobación del Plan de Acción. UN وقد تم ذلك بالفعل في تشرين الأول/أكتوبر 2011، أي بعد 17 شهرا تقريبا من اعتماد خطة العمل.
    Se produjo una movilización nacional que desembocó en la aprobación del Plan de Acción nacional para la aplicación de la Declaración Mundial sobre la Supervivencia, la Protección y el Desarrollo del Niño. UN ونتجت عن ذلك تعبئة وطنية أسفرت عن اعتماد خطة العمل الوطنية لتطبيق اﻹعلان العالمي لصالح بقاء الطفل وحمايته ونمائه في التسعينات.
    Su satisfacción por la adopción del Plan de Acción para promover la universalidad de la Convención y sus Protocolos anexos, UN ارتياحها إزاء اعتماد خطة العمل الرامية إلى تحقيق عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها،
    la adopción del Plan de Acción común obliga al Gobierno a: UN ويُلزم اعتماد خطة العمل المشتركة الحكومة بما يلي:
    - aprobación del plan de trabajo provisional del período de sesiones anual de 2007 UN اعتماد خطة العمل المؤقتة للدورة السنوية لعام 2007
    Un logro importante del 23° período de sesiones del COFI fue la aprobación del Plan de Acción Internacional para la ordenación de la capacidad pesquera. UN " وتمثل أحد اﻹنجازات الهامة للدورة الثالثة والعشرين للجنة مصائد اﻷسماك في اعتماد خطة العمل ﻹدارة القدرة على الصيد.
    Luego de la aprobación del Plan de Acción sobre la manufactura, el tráfico y el uso indebido de estimulantes de tipo anfetamínico (ATS) y sus precursores, se inició su ejecución en el Asia oriental y sudoriental. UN وبعد اعتماد خطة العمل لمكافحة صنع المنشطات الأنفيتامينية وسلائفها والاتجار بها وإساءة استخدامها، تم الشروع في تنفيذ الخطة في شرقي وجنوب شرقي آسيا.
    Un acontecimiento histórico fue la aprobación de la Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas por parte de la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones, seguida, un año más tarde, de la aprobación del Plan de Acción para la aplicación de la Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas. UN وكان اعتماد الجمعية العامة للإعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات حدثا بارزا تلاه بعد سنة اعتماد خطة العمل لتنفيذ الإعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات.
    Los directores expresaron su satisfacción por los avances logrados desde la aprobación del Plan de Acción en 2005 e hicieron un llamamiento a la UNCTAD para que desempeñara una función impulsora en el fortalecimiento y la expansión de la red EMPRETEC mundial. UN وأعرب المديرون عن ارتياحهم لما أحرز من تقدم منذ اعتماد خطة العمل في عام 2005، وناشدوا الأونكتاد الاضطلاع بدور قيادي في تعزيز وتوسيع شبكة إمبريتيك العالمية.
    Destacó la aprobación del Plan de Acción contra el racismo, que incluía una amplia serie de medidas para prevenir la discriminación racial, étnica y religiosa. UN وشددت على اعتماد خطة العمل الخاصة بمكافحة العنصرية، والتي تنص على مجموعة كبيرة من التدابير لمنع التمييز العنصري والإثني والديني.
    Además, varias iniciativas emprendidas antes de la aprobación del Plan de Acción siguen produciendo progresos concretos, en particular en las siguientes esferas: UN وإضافة إلى ذلك لا يزال عدد من المبادرات التي بدأ العمل بها قبل اعتماد خطة العمل تُظهر تقدما فعليا، لا سيما في المجالات التالية:
    la aprobación del Plan de Acción Mundial para combatir la trata de personas marca un hito histórico para nuestra Organización, pero sobre todo para la vida de estos seres humanos que se han convertido en presas de la codicia y la avaricia de los que se lucran del negocio cuyo objeto en cuestión es el ser humano. UN ولا يمثل اعتماد خطة العمل العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر معلما تاريخيا للمنظمة فحسب، بل فوق كل شيء لحياة من وقعوا ضحية طمع وشجع أولئك الذين يستفيدون من الاتجار بالبشر.
    Un ejemplo de ello - anteriormente descrito - fue el de la adopción del Plan de Acción Nacional de Seguimiento a Beijing. UN ومن أمثلة ذلك - الواردة آنفا - اعتماد خطة العمل الوطنية لمتابعة بيجين.
    Pre-gunta si la adopción del Plan de Acción nacional en fa-vor de la mujer significa que el Gobierno ha cambiado de actitud y ha decidido empezar a aplicar medidas temporales especiales y de discriminación positiva. UN وهل اعتماد خطة العمل الوطنية للمرأة يعني أن الحكومة غيرت موقفها وقررت بدء تنفيذ التدابير الخاصة المؤقتة والتمييز الإيجابي؟
    Las deliberaciones intergubernamentales en las sesiones plenarias y los comités condujeron a la adopción del Plan de Acción, que armoniza el mandato de la UNCTAD con la nueva economía mundial y con los desafíos derivados de ella. UN وأفضت المداولات الحكومية الدولية في الجلسة العامة وداخل اللجان إلى اعتماد خطة العمل التي واءمت بين ولاية الأونكتاد وبين الاقتصاد العالمي الجديد وما يثيره من تحديات.
    En su opinión, esas medidas bastaban para solucionar el problema del incumplimiento de Maldivas y en el proyecto de decisión se debería incluir una referencia a la adopción del Plan de Acción. En caso de que esto no pudiera ser posible, se vería obligado a expresar sus reservas en relación con el contenido del informe. UN وقال إنه يرى أن هذا كافياً لمعالجة مسألة عدم امتثال الملديف، وأنه يجب وضع صياغة تُبرْز اعتماد خطة العمل في مشروع المقرر، وإذا لم يتسن ذلك، فسيتعين عليه إبداء تحفظه إزاء محتويات التقرير.
    - aprobación del plan de trabajo anual de 2008 de la Junta Ejecutiva UN اعتماد خطة العمل السنوية للمجلس التنفيذي لعام 2008
    - aprobación del plan de trabajo provisional del período de sesiones anual de 2008 UN اعتماد خطة العمل المؤقتة للدورة السنوية لعام 2008
    Se había aprobado el Plan de Acción nacional para el fomento del gobierno abierto 2012-2015. UN وأشارت إلى اعتماد خطة العمل الوطنية للفترة 2012-2015، وهي تتعلق بتعزيز مفهوم الحكومة المنفتحة.
    Una de las medidas más importantes adoptadas fue la aprobación de un plan de acción para el primer semestre de 1994 sobre la asistencia para las actividades de rehabilitación. UN وكانت إحدى الخطوات الرئيسية المتخذة اعتماد خطة العمل من أجل الشطر اﻷول من عام ١٩٩٤ بشأن تقديم المساعدة ﻷنشطة التأهيل.
    La Junta recomendó que ONU-Mujeres se esforzara por completar el proceso de aprobación de los planes de trabajo anuales antes del inicio del ciclo de operaciones. UN أوصى المجلس بأن تعمل الهيئة على تكملة عملية اعتماد خطة العمل السنوية قبل بدء دورة الأداء.
    Durante las reuniones se aprobó el Plan de Acción Subregional revisado sobre fiscalización de drogas y tres proyectos subregionales. UN وتم أثناءها اعتماد خطة العمل شبه اﻹقليمية المنقحة بشأن مراقبة المخدرات وثلاثة مشاريع شبه إقليمية.
    Decide aprobar el plan de trabajo siguiente para 1994: UN يقرر اعتماد خطة العمل التالية لعام ١٩٩٤:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus