4. Invita al Secretario General a que presente un nuevo informe al Consejo de Seguridad lo antes posible, sin exceder un plazo de dos meses a partir de la fecha de aprobación de la presente resolución. " | UN | " ٤ - يدعو اﻷمين العام إلى تقديم تقرير آخر إلى مجلس اﻷمن في أقرب وقت ممكن، على أن يكون ذلك في غضون شهرين من تاريخ اعتماد هذا القرار مهما حدث. " |
2. Decide que durante el año que se inicie en la fecha de aprobación de la presente resolución se celebre en Beirut un período extraordinario de sesiones de la Comisión para examinar la cuestión de la sede permanente de la Comisión; | UN | ٢ - يقرر عقد دورة استثنائية للجنة في بيروت خلال فترة عام من تاريخ اعتماد هذا القرار لبحث موضوع المقر الدائم للجنة؛ |
No se precisarán consignaciones adicionales como resultado de la aprobación de la resolución. | UN | ولن تنشأ نتيجة اعتماد هذا القرار حاجة إلى اعتمادات إضافية. |
la aprobación de esta resolución pone de manifiesto la convicción de la comunidad internacional de que no se debe recompensar al agresor por su agresión. | UN | إن اعتماد هذا القرار يعبر عن قناعة المجتمع الدولي بضرورة عدم مكافأة المعتدي على عدوانه. |
4. Pide al Secretario General que observe los acontecimientos en Panamá e informe al Consejo de Seguridad dentro de las 24 horas de aprobada la presente resolución. " | UN | " ٤ - يطلب إلى اﻷمين العام رصد التطورات في بنما وتقديم تقرير إلى مجلس اﻷمن في غضون أربع وعشرين ساعة من اعتماد هذا القرار " . |
la adopción de esta decisión se entenderá sin perjuicio de cualesquiera otras decisiones encaminadas a adoptar un plan general de trabajo. | UN | ومن المفهوم أن اعتماد هذا القرار لن يؤثر على أي قرارات أخرى تهدف إلى اعتماد برنامج عمل شامل. |
4. Invita al Secretario General a que presente un nuevo informe al Consejo de Seguridad lo antes posible, sin exceder un plazo de dos meses a partir de la fecha de aprobación de la presente resolución. " | UN | " ٤ - يدعو اﻷمين العام إلى تقديم تقرير آخر إلى مجلس اﻷمن في أقرب وقت ممكن، على أن يكون ذلك في غضون شهرين من تاريخ اعتماد هذا القرار مهما حدث. " |
5. Decide también suspender las reuniones del Grupo de los Tres a partir de la fecha de aprobación de la presente resolución. | UN | ٥ - تقرر أيضا وقف اجتماعات الفريق الثلاثي اعتبارا من تاريخ اعتماد هذا القرار. |
2. Pide al Secretario General que presente al Consejo de Seguridad un informe sobre los resultados de esa misión en el plazo de un mes después de la aprobación de la presente resolución. | UN | ٢ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن نتائج البعثة إلى مجلس اﻷمن خلال شهر واحد من اعتماد هذا القرار. |
El plazo máximo de 60 días se aplica a todos los asuntos pendientes sometidos a la consideración del Ombudsman o el Comité y entrará en vigor a partir de la fecha de aprobación de la presente resolución. | UN | وينطبق الموعد النهائي، وهو 60 يوما، على المسائل العالقة أمام أمين المظالم أو اللجنة، ويبدأ نفاذه من تاريخ اعتماد هذا القرار. |
El plazo máximo de 60 días se aplica a todos los asuntos pendientes sometidos a la consideración del Ombudsman o el Comité y entrará en vigor a partir de la fecha de aprobación de la presente resolución. | UN | وينطبق الموعد النهائي، وهو 60 يوما، على المسائل العالقة أمام أمين المظالم أو اللجنة، ويبدأ نفاذه من تاريخ اعتماد هذا القرار. |
No se precisarán consignaciones adicionales como resultado de la aprobación de la resolución. | UN | ولن تنشأ نتيجة اعتماد هذا القرار حاجة إلى مخصصات إضافية. |
No se precisarán consignaciones adicionales como resultado de la aprobación de la resolución. | UN | ولن تنشأ نتيجة اعتماد هذا القرار حاجة إلى اعتمادات إضافية. |
la aprobación de esta resolución de procedimiento, en su versión revisada oralmente, es realmente un destacado tributo a su sabiduría y su pericia. | UN | إن اعتماد هذا القرار الإجرائي بصيغته المنقحة شفويا، خير شاهد على الحكمة والبراعة اللتين تتحلون بهما. |
En este sentido, nos complace observar que se ha progresado significativamente, y la aprobación de esta resolución lo demuestra. | UN | وفي هذا الشأن، يسعدنا أن نلاحظ أن تقدما كبيرا تم إحرازه، وسيكون اعتماد هذا القرار دليلا على ذلك. |
la adopción de esta decisión fue precedida de un proceso preparatorio preliminar en el que se notificó a todas las autoridades nacionales pertinentes el contenido de la resolución 883 (1993) y se impartieron instrucciones administrativas a los funcionarios pertinentes. | UN | وقد سبقت اعتماد هذا القرار عملية تحضيرية أولية أخطرت فيها جميع السلطات الوطنية المختصة بمحتويات القرار ٨٨٣ )١٩٩٣( وصدرت فيها تعليمات إدارية إلى المسؤولين المختصين. |
14. Pide al Secretario General que mantenga al Consejo informado periódicamente y presente un informe sobre la situación en Kosovo y la aplicación de la presente resolución, a más tardar treinta días después de su aprobación y cada treinta días a partir de esa fecha; | UN | ١٤ - يطلب من اﻷمين العام أن يبقي المجلس على علم بشكل منتظم وأن يقدم إليه تقارير عن الحالة في كوسوفو وتنفيــذ هـذا القــرار في موعد لا يتجاوز ٣٠ يوما عقب اعتماد هذا القرار وكل ٣٠ يوما بعد ذلك؛ |
La comunidad internacional no debería tolerar ni condonar las políticas de provocación y agresión o las actividades de este estilo emprendidas por el Gobierno de Netanyahu, al cual tampoco se le debe permitir que con toda impunidad haga caso omiso de la voluntad que ha expresado la comunidad internacional, tal como ocurriría si la Asamblea se limita a aprobar esta resolución como un mero trámite que no acarrea importantes medidas de seguimiento. | UN | وينبغي ألا يقر المجتمع الدولي أو يؤيد ما تتبعه حكومة نتنياهو مــن سياسات وإجراءات استفزازية وعدائية، وألا يسمح لها بتجاهل إرادة المجتمع الدولي المعلنة دونما عقاب، وسيكون هذا هو الحال إذا اقتصر إجراء الجمعية العامة على اعتماد هذا القرار دون أعمال متابعـة جــادة. |
La aprobación de esa resolución es la manifestación más evidente del acto de politización, selectividad y doble criterio. | UN | إن اعتماد هذا القرار يمثل نموذجا حيّا للتسييس والانتقائية وازدواجية المعايير. |
Desde la adopción de esta resolución estas cuestiones se han comprendido más a fondo y desde una nueva perspectiva. | UN | ومنذ اعتماد هذا القرار أصبحت هذه القضايا مفهومة فهماً جديداً وبعمق أكبر. |
La aprobación de esta decisión llevó a la apertura de escuelas piloto a las que se envió a los niños con discapacidad para su educación. | UN | وقد أدى اعتماد هذا القرار إلى افتتاح مدارس نموذجية يلتحق بها الأطفال المعوقون للحصول على التعليم. |
17. Pide al Secretario General que lo informe cada 60 días, a partir de la fecha en que se apruebe la presente resolución, sobre las novedades relativas a la UNAMID, el proceso político, la situación humanitaria y de seguridad y el cumplimiento de las obligaciones internacionales de todas las partes; | UN | 17 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى المجلس كل 60 يوما عقب اعتماد هذا القرار بشأن التطورات فيما يتعلق بالعملية المختلطة، والعملية السياسية، والحالة الأمنية والإنسانية، وامتثال جميع الأطراف لالتزاماتها الدولية؛ |