La enmienda del párrafo 27 de la parte dispositiva debilita inaceptablemente el texto aprobado por la Comisión de Derechos Humanos y la Asamblea General. | UN | وإن التعديل المقترح للفقرة 27 يضعف إلى حد غير مقبول الصياغة التي اعتمدتها لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة. |
También tienen plenamente en consideración las normas comunes de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas aprobadas por el Comité Administrativo de Coordinación. | UN | وتأخذ أيضا في الحسبان بالكامل معايير المحاسبة المشتركة لمنظومة اﻷمم المتحدة التي اعتمدتها لجنة التنسيق الادارية. |
Avances en la aplicación de las decisiones y recomendaciones aprobadas por la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su segundo período de sesiones: informe del Secretario General | UN | التقدم المحرز في تنفيذ القــرارات والتوصيات التي اعتمدتها لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثانية: تقرير اﻷمين العام |
La redacción del párrafo 2 aprobada por el Comité de Redacción contendría entonces dos posibilidades. | UN | وستضم صياغة الفقرة ٢ كما اعتمدتها لجنة الصياغة بديلين. |
Decisiones adoptadas por el Comité de Derechos Económicos, | UN | المقررات التي اعتمدتها لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في |
En nuestra opinión, se obtuvo así un resultado más equilibrado de lo que parece ser la fórmula adoptada por el Comité de Redacción de 1993. | UN | وقد كانت النتيجة بذلك أكثر توازنا، في رأينا، مما يبدو من الصياغة التي اعتمدتها لجنة الصياغة لعام ١٩٩٣. |
procedimientos de urgencia y de alerta temprana: documento de trabajo aprobado por el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial 130 | UN | منع التمييز العنصري، بما في ذلك إجراءات اﻹنذار المبكر واﻹجراءات العاجلة: ورقة عمل اعتمدتها لجنة القضاء على التمييز العنصري |
iv) Número de recomendaciones aplicadas del examen de 2010 de la estructura de las Naciones Unidas para la consolidación de la paz, contempladas en la hoja de ruta aprobada por la Comisión de Consolidación de la Paz | UN | ' 4` تنفيذ عدد من توصيات استعراض عام 2010 لهيكل الأمم المتحدة لبناء السلام، المبينة في خريطة الطريق التي اعتمدتها لجنة بناء السلام |
Declaraciones formuladas en explicación de posición sobre el proyecto de texto de negociación aprobado por la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su 13° período de sesiones | UN | البيانات التي أدلي بها تعليلا للموقف من مسودة النص التفاوضي التي اعتمدتها لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثالثة عشرة |
Al ocuparse de esta cuestión, la Sala de Apelaciones no se refirió explícitamente al proyecto de artículos aprobado por la Comisión de Derecho Internacional. | UN | وفي معرض تناولها لهذه المسألة، لم تشر دائرة الاستئناف صراحة إلى مشاريع المواد التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي. |
También se tienen en cuenta las normas comunes de contabilidad para el sistema de las Naciones Unidas aprobadas por el Comité Administrativo de Coordinación (CAC). | UN | كما أنها تأخذ في كامل اعتبارها معايير المحاسبة الموحدة لمنظومة اﻷمم المتحدة بالصيغة التي اعتمدتها لجنة التنسيق اﻹدارية. |
Se consideran también las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas aprobadas por el Comité Administrativo de Coordinación. | UN | وتُؤخذ في الاعتبار أيضا المعايير المحاسبية الموحدة لمنظومة اﻷمم المتحدة التي اعتمدتها لجنة التنسيق الادارية. |
:: Resoluciones aprobadas por la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas y el Consejo de Administración de ONU-Hábitat; | UN | :: قرارات اعتمدتها لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية - الموئل؛ |
Seguimiento de las resoluciones aprobadas por la Comisión de Estupefacientes en su 47º período de sesiones | UN | متابعة القرارات التي اعتمدتها لجنة المخدرات في دورتها السابعة والأربعين |
La fórmula aprobada por el Comité de Redacción de 1993 para el artículo 11 parece excluir esta posibilidad. | UN | ويبدو أن الصيغة التي اعتمدتها لجنة صياغة عام ١٩٩٣ للمادة ١١ تستبعد هذه اﻹمكانية. |
VIÁTICOS Y SERVICIOS DE CONFERENCIAS QUE ENTRAÑARÍA LA RECOMENDACIÓN 1 aprobada por el Comité DE LOS DERECHOS DEL NIÑO EN SU QUINTO PERÍODO DE SESIONES | UN | توزيــع التكاليــف المقــدرة للسفر والبـدل اليومي وخدمة المؤتمرات، المترتبــة علـى التوصية اﻷولى التي اعتمدتها لجنة حقوق الطفل في دورتها الخامسة |
Observaciones del Gobierno de Letonia sobre las observaciones finales* ADOPTADAS POR EL COMITÉ para la Eliminación de la Discriminación Racial en relación con el informe inicial y los informes periódicos segundo y tercero de Letonia | UN | اعتمدتها لجنة القضاء على التمييز العنصري بشأن التقرير اﻷولي والتقريرين الدوريين الثاني والثالث للاتفيا |
RECOMENDACIÓN ADOPTADA por el Comité de LOS DERECHOS | UN | توصية اعتمدتها لجنة حقوق الطفل ٤ |
También toman plenamente en consideración los principios de contabilidad generalmente aceptados en el sistema de las Naciones Unidas, según fuera aprobado por el Comité Administrativo de Coordinación (CAC). | UN | كما تراعي مراعاة تامة المعايير المحاسبية المشتركة لمنظومة اﻷمــم المتحدة، بالصيغة التي اعتمدتها لجنة التنسيق اﻹدارية. |
iv) Número de recomendaciones aplicadas del examen de 2010 de la estructura de las Naciones Unidas para la consolidación de la paz, contempladas en la hoja de ruta aprobada por la Comisión de Consolidación de la Paz | UN | ' 4` عدد التوصيات المنبثقة عن استعراض عام 2010 لهيكل الأمم المتحدة لبناء السلام والمبينة في خريطة الطريق التي اعتمدتها لجنة بناء السلام، التي جرى تنفيذها |
También toman plenamente en consideración las normas comunes de contabilidad para el sistema de las Naciones Unidas, según las aprobó el Comité Administrativo de Coordinación. | UN | كما تراعى مراعاة تامة معايير المحاسبة الموحدة لمنظومة اﻷمم المتحدة، بالصيغة التي اعتمدتها لجنة التنسيق اﻹدارية. |
El tema de ese capítulo forma parte de uno de los cinco grupos de cuestiones intersectoriales que aprobó la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, en su primer período de sesiones sustantivo, para examinarlos todos los años en su programa de trabajo temático y plurianual hasta 1997. | UN | ويمثل هذا الفصل الجزء اﻷول من خمس مجموعات شاملة عدة قطاعات اعتمدتها لجنة التنمية المستدامة في دورتها الموضوعية اﻷولى للاستعراض السنوي في برنامج عملها المتعدد السنوات والممتد لغاية عام ١٩٩٧. |
Situación de las instituciones nacionales acreditadas ante el Comité Internacional de Coordinación de las Instituciones Nacionales para la Promoción y la Protección de los Derechos Humanos 9 | UN | مركز المؤسسات الوطنية التي اعتمدتها لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان 12 |
La norma se puso en armonía con los requisitos estipulados en las Directrices para la reducción de desechos espaciales aprobadas por la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos en su 50º período de sesiones. | UN | وجُعل المعيار متماشيا مع متطلبات المبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي التي اعتمدتها لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في دورتها الخمسين. |