"اعتمدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Comité de Derechos Humanos aprobó
        
    • el Comité de Derechos Humanos adoptó
        
    En 1994 el Comité de Derechos Humanos aprobó su Observación general Nº 23 en la que se hacía una interpretación autorizada de este artículo. UN وفي عام 1994، اعتمدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تعليقها العام رقم 23 الذي يقدم تفسيراً لهذه المادة ذا حجية.
    22. El 29 de abril de 2004, el Comité de Derechos Humanos aprobó su Observación general Nº 31 sobre el artículo 2 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 22- في 29 نيسان/أبريل 2004، اعتمدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التعليق العام رقم 31 بشأن المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    19. Desde que el Comité de Derechos Humanos aprobó su dictamen -en el caso Toonen c. Australia- y el Grupo de Trabajo aprobó su Opinión Nº 7/2002 (Egipto), el Grupo respeta los lineamientos consignados en ellos. UN 19- ومنذ أن اعتمدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان آراءها في قضية تونن ضد استراليا، واعتمد الفريق العامل رأيه 7/2002 (مصر)، فقد دأب الفريق العامل على مسايرة النهج المتبع في هاتين القضيتين.
    37. El 23 de agosto de 2007, el Comité de Derechos Humanos aprobó la Observación general Nº 32 sobre la interpretación del artículo 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 37- في 23 آب/أغسطس 2007، اعتمدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التعليق العام رقم 32 بشأن تفسير المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Mientras que la mayoría de los órganos creados en virtud de tratados cuentan con disposiciones a este respecto en sus respectivos reglamentos, el Comité de Derechos Humanos adoptó sus propias directrices. UN وفي حين أن معظم الهيئات لديها أحكام في نظمها الداخلية من أجل تحقيق هذه الغاية، فقد اعتمدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان مجموعة مستقلة من المبادئ التوجيهية.
    En 2005 el Comité de Derechos Humanos aprobó un dictamen en un caso en que se había denegado un aborto terapéutico a la víctima. UN وفي عام 2005، اعتمدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان آراء بشأن حالة مُنعت فيها الضحية من الإجهاض العلاجي(122).
    En su 102º período de sesiones, celebrado del 11 al 29 de julio, el Comité de Derechos Humanos aprobó el Comentario general núm. 34 relativo a la interpretación del artículo 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وفي الدورة 102، المعقودة من 11 إلى 29 تموز/يوليه، اعتمدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التعليق العام رقم 34 بشأن تفسير المادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    El 23 de marzo de 2011, el Comité de Derechos Humanos aprobó el texto adjunto como dictamen del Comité a tenor del artículo 5, párrafo 4, del Protocolo Facultativo respecto de la comunicación Nº 1620/2007. UN في 23 آذار/مارس 2011، اعتمدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري النص المرفق بوصفه يمثل آراءها بشأن البلاغ رقم 1620/2007.
    El 25 de julio de 2011, el Comité de Derechos Humanos aprobó el texto adjunto como dictamen del Comité a tenor del artículo 5, párrafo 4, del Protocolo Facultativo respecto de la comunicación Nº 1545/2007. UN في 25 تموز/يوليه 2011، اعتمدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان النص المرفق بوصفه يمثل آراءها المقدمة بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري فيما يتعلق بالبلاغ رقم 1545/2007.
    El 19 de julio de 2011, el Comité de Derechos Humanos aprobó el texto adjunto como dictamen del Comité a tenor del artículo 5, párrafo 4, del Protocolo Facultativo respecto de la comunicación Nº 1756/2008. UN في 19 تموز/يوليه 2011، اعتمدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان النص المرفق بوصفه يمثل آراءها المقدمة بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري فيما يتعلق بالبلاغ رقم 1756/2008.
    El 21 de julio de 2011, el Comité de Derechos Humanos aprobó el texto adjunto como dictamen del Comité a tenor del artículo 5, párrafo 4, del Protocolo Facultativo respecto de la comunicación Nº 1959/2010. UN في 21 تموز/يوليه 2011، اعتمدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان النص المرفق بوصفه يمثل آراءها المقدمة بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري فيما يتعلق بالبلاغ رقم 1959/2010.
    En su 71° período de sesiones, celebrado en marzo y abril de 2001, el Comité de Derechos Humanos aprobó nuevas disposiciones reglamentarias relativas a los casos en que los Estados partes omiten durante largo tiempo, a pesar de los recordatorios, presentar informes iniciales o periódicos. UN 57 - اعتمدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في دورتها الحادية والسبعين المعقودة في آذار/مارس - نيسان/أبريل 2001، نظاما داخليا جديدا لمعالجة الحالات التي تتقاعس فيها الدول الأطراف لفترة طويلة عن تقديم تقارير أولية أو دورية بالرغم من رسائل التذكير التي توافى بها.
    26. En marzo de 2000 el Comité de Derechos Humanos aprobó una nueva observación general (Nº 28) sobre el artículo 3, que versa sobre la igualdad respecto del género. UN 26- اعتمدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في آذار/مارس 2000 تعليقا عاما جديدا (التعليق رقم 28) بشأن المادة 3 فيما يتصل بالمساواة بين الجنسين.
    También en su 74º período de sesiones, el Comité de Derechos Humanos aprobó decisiones sobre los métodos de trabajo4, de conformidad con las cuales, entre otras cosas, se crearán grupos de tareas sobre informes de países. UN 5 - وفي الدورة الرابعة والسبعين أيضا، اعتمدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان مقررات بشأن أساليب العمل()، وهي الأساليب التي تُنشأ بموجبها، ضمن جملة أمور، فرق العمل المعنية بالتقارير القطرية.
    10. En julio de 2001 el Comité de Derechos Humanos aprobó la Observación general Nº 29 sobre las situaciones de emergencia (CCPR/C/21/Rev.1/Add.11). UN 10- وفي تموز/يوليه 2001، اعتمدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التعليق العام رقم 29 بشأن حالات الطوارئ (CCPR/C/21/Rev.1/Add.11).
    11. El 24 de julio de 2001, el Comité de Derechos Humanos aprobó la Observación general Nº 29 sobre el artículo 4 (estados de excepción), en la que se aclaran más los casos en que los derechos pueden suspenderse en situaciones excepcionales. UN 11- وفي 24 تموز/يوليه 2001، اعتمدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التعليق العام رقم 29 بشأن المادة 4 (حالات الطوارئ) الذي استفاض في توضيح الحالات التي يجوز فيها عدم التقيد بالحقوق في حالات الطوارئ.
    41. Recientemente, el Comité de Derechos Humanos aprobó su Observación general revisada Nº 32 sobre el derecho a un juicio imparcial y a la igualdad ante los tribunales y cortes de justicia, para dar nuevas orientaciones importantes en la materia. UN 41- وقد اعتمدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان مؤخراً تعليقها العام المنقَّح رقم 32 بشأن الحق في محاكمةٍ عادلة وفي المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية لتوفِّر بذلك توجيهاً مهماً وجديداً في هذا المضمار.
    234. el Comité de Derechos Humanos aprobó en 2007 su dictamen en la causa Edriss El Hassy v. Libya (comunicación Nº 1422/2005). UN 234- وفي عام 2007، اعتمدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان آراءها النهائية في قضية إدريس الحاسي ضد ليبيا (البلاغ رقم 1422/2005).
    75. En marzo de 2009, el Comité de Derechos Humanos aprobó su dictamen sobre el caso de guarda y custodia recogido en la comunicación Nº 1407/2005, y recomendó que se facilitaran los contactos entre el autor y sus hijas. UN 75- اعتمدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في آذار/مارس 2009 الآراء المتعلقة بقضية الحضانة المشار إليها في البلاغ 1407/2005، وأوصت بتيسير اتصال مقدم البلاغ بابنتيه(132).
    17. En octubre de 2011, el Comité de Derechos Humanos adoptó una serie de criterios para evaluar las respuestas recibidas de los Estados partes. UN 17- وفي تشرين الأول/أكتوبر 2011، اعتمدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان مجموعة من المعايير لتقييم الردود الواردة من الدول الأطراف.
    60. En 2001, el Comité de Derechos Humanos adoptó su Observación general Nº 29 (2001) sobre la suspensión por los Estados de sus obligaciones durante estados de excepción. UN 60- وفي عام 2001، اعتمدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التعليق العام رقم 29 (2001) بشأن الاستثناء من القانون خلال حالات الطوارئ().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus