PP8 Recordando el Plan de Acción de Bali, aprobado por la Conferencia de las Partes en su 13º período de sesiones como decisión 1/CP.13, | UN | ف د-8 وإذ يشير إلى خطة عمل بالي التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة عشر بموجب المقرر 1/م أ-13، |
Porcentaje del presupuesto básico aprobado por la Conferencia de las Partes (CP) recibido para operaciones del MM | UN | حصة الميزانية الأساسية التي اعتمدها مؤتمر الأطراف المخصصة لتنفيذ عمليات الآلية العالمية. |
1. Pide a la Secretaría que aplique el programa correspondiente al bienio 20092010 adoptado por la Conferencia de las Partes en la decisión IX [ ], en particular el programa mundial y el programa de apoyo a la aplicación de las esferas de atención prioritaria del Plan Estratégico que se han propuesto; | UN | 1 - يطلب إلى الأمانة أن تنفذ برنامج فترة السنتين 2009 - 2010 بصيغته التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في المقرر 9/[ ]، وبخاصة البرنامج العالمي وبرنامج دعم تنفيذ مجالات تركيز الخطة الاستراتيجية المقترحين؛ |
En el cuadro 1 figura el resumen presupuestario aprobado por la CP. | UN | ويبين الجدول رقم 1 موجز الميزانية كما اعتمدها مؤتمر الأطراف. |
SEGUNDA PARTE. MEDIDAS adoptadas por la Conferencia de las Partes EN SU NOVENO PERÍODO DE SESIONES | UN | الجزء الثاني: الإجراءات التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة |
Aplicación de las decisiones aprobadas por la Conferencia de las Partes en su séptima reunión: Plan Estratégico para la Aplicación del Convenio de Basilea hasta 2010 | UN | تنفيذ المقررات التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع: الخطة الاستراتيجية لتنفيذ اتفاقية بازل حتى عام 2010 |
El presente documento contiene cuatro series de directrices revisadas que aprobó la Conferencia de las Partes en su quinto período de sesiones. | UN | تتضمن هذه الوثيقة أربع مجموعات من المبادئ التوجيهية المنقحة التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة. |
104. En el anexo I del presente informe figura la decisión SC-6/15, relativa a la asistencia técnica, adoptada por la Conferencia de las Partes. | UN | 143- ويرد في المرفق الأول لهذا التقرير المقرر ا س - 6/15 المتعلق بالمساعدة التقنية، بالصيغة التي اعتمدها مؤتمر الأطراف. |
No obstante, en ningún informe se utilizan los indicadores de la aplicación que se habían definido en el documento A/AC.241/INF.4 aprobado por la Conferencia de las Partes. | UN | ومع ذلك، لم يطبق أي من هذه التقارير مؤشرات التنفيذ المحددة في الوثيقة A/AC.241/INF.4 التي اعتمدها مؤتمر الأطراف. |
Al hacerlo, los gobiernos representados en la Cumbre Mundial se hacían eco no sólo del texto del Convenio, sino también de los principales objetivos del Plan Estratégico aprobado por la Conferencia de las Partes en su sexta reunión. | UN | وبذلك، لم تبرز الحكومات الممثلة في مؤتمر القمة العالمي نص الاتفاقية وحسب بل تعدته إلى أحد الأهداف الرئيسية الواردة في الخطة الاستراتيجية التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اجتماعه السادس. |
De conformidad con el mandato aprobado por la Conferencia de las Partes en su decisión 8/CP.4, en su cuarto período de sesiones, | UN | وعملاً بالولاية التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في المقرر 8/م أ-4 في دورته الرابعة، |
El párrafo 19, " Confidencialidad de los datos " , del mandato del Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes, aprobado por la Conferencia de las Partes en su decisión SC-1/7, dice lo siguiente: | UN | 1 - تنص الفقرة 19 من اختصاصات لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة المعنونة " سرية البيانات " التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في مقرره اتفاقية استكهولم - 1/7 على ما يلي: |
El Comité preparó un plan de trabajo detallado para la elaboración del documento de orientación para la adopción de decisiones, en línea con el proceso adoptado por la Conferencia de las Partes en la decisión RC-2/2 y enmendada por la decisión RC-6/3. | UN | ووفقاً للعملية التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في المقرر ا ر - 2/2 والمعدلة بموجب المقرر ا ر - 6/3، فقد أعدت اللجنة خطة عمل تفصيلية لوضع وثيقة توجيه القرارات. |
El conjunto de decisiones conocido como los Acuerdos de Cancún, adoptado por la Conferencia de las Partes y por la Conferencia de las Partes en calidad de Reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto, aborda los retos a largo plazo del cambio climático de forma colectiva y global a lo largo del tiempo. | UN | وتتناول مجموعة المقررات التي عرفت باسم اتفاقات كانكون()، التي اعتمدها مؤتمر الأطراف. ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، تحديات تغير المناخ في الأجل الطويل بشكل جماعي وشامل بمرور الوقت. |
Porcentaje de las contribuciones pendientes en el presupuesto básico global de la Convención Presupuesto básico aprobado por la CP y gastos de apoyo a los programas | UN | الميزانية الأساسية التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في إطار اتفاقية مكافحة التصحر وتكاليف دعم البرامج |
Informe sobre la aplicación de las decisiones adoptadas por la Conferencia de las Partes en su sexta reunión | UN | تقرير عن تنفيذ المقررات التي اعتمدها مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه السادس |
Aplicación de las resoluciones y decisiones aprobadas por la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional | UN | تنفيذ القرارات والمقرّرات التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية |
La orientación para el mecanismo financiero que aprobó la Conferencia de las Partes en su primera reunión, estipulada en el anexo de la decisión SC-1/9, en relación con la determinación de la financiación: | UN | 2 - تنص التوجيهات للآلية المالية التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول والواردة في مرفق المقرر: اتفاقية استكهولم - 1/ 9، فيما يتصل بتحديد التمويل على: |
183. En el anexo I del presente informe figura la decisión SC-6/26, relativa a las comunicaciones oficiales, adoptada por la Conferencia de las Partes. | UN | 236- ويرد في المرفق الأول لهذا التقرير المقرر ا س - 6/26، بشأن الاتصالات الرسمية، بالصيغة التي اعتمدها مؤتمر الأطراف. |
Con respecto a la base de referencia, el incremento expresado en euros es del 0,5% a pesar de las demandas más importantes que habrá que atender en razón de los mandatos que ha adoptado la CP y que se prevé que adopten ésta y la CP/RP. | UN | وتصل الزيادة باليورو إلى 0.5 في المائة من احتياجات خط الأساس، وذلك رغم تزايد الطلبات الناجمة عن الولايات التي اعتمدها مؤتمر الأطراف والمتوقع أن يعتمدها مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو. |
Con este fin, la secretaría facilitará el cálculo de los ajustes en tres equipos de examen en el 2004 -dos equipos de examen en el país y un equipo de examen centralizado- con arreglo a la orientación técnica adoptada por la CP. | UN | ولهذه الغاية، ستعمل الأمانة على تيسير عملية حساب التعديلات التي ستجريها ثلاثة من أفرقة خبراء الاستعراض في عام 2004 - فريقا استعراض داخل البلدان وفريق استعراض مركزي واحد - وفقاً للإرشادات التقنية التي اعتمدها مؤتمر الأطراف. |
El texto final de las directrices aprobadas por la CP en su quinto período de sesiones figura en el documento FCCC/CP/1999/7. | UN | وللاطلاع على النص النهائي للمبادئ التوجيهية التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة، انظر الوثيقة FCCC/CP/1999/7. |
Subraya también que para utilizar con eficacia la financiación externa es preciso establecer criterios como los adoptados por la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo. | UN | وهى تبرز حقيقة أنه لأجل تحقيق استفادة فعلية من التمويل الخارجي، لا بد من وضع معايير كتلك التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اتفاقية ستكهولم. |
* El Fondo siga solamente los criterios aprobados por la CP/RP y no esté sujeto a ninguno de los criterios ni condiciones que tenga el FMAM para el desembolso de fondos; | UN | :: ألا يتبع الصندوق سوى المعايير التي اعتمدها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو وألا يخضع لأي من مشروطية ومعايير مرفق البيئة العالمية لصرف الأموال؛ |
En este documento se presentan las enmiendas propuestas del documento de orientación sobre el manejo ambientalmente racional de teléfonos móviles usados y al final de su vida útil (UNEP/CHW.8/2/Add.3), que la Conferencia de las Partes aprobó en forma provisional en su octava reunión. | UN | تعرض هذه الوثيقة التعديلات المقترحة على الوثيقة التوجيهية بشأن الإدارة السليمة بيئياً للهواتف النقالة المستعملة والهالكة (UNEP/CHW.8/2/Add.3*)، التي اعتمدها مؤتمر الأطراف مؤقتاً في اجتماعه الثامن. |