"اعتُمدت منذ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • aprobados desde
        
    • se adoptaron desde
        
    En 391 de los 503 dictámenes aprobados desde 1979 se llegó a la conclusión de que había habido violaciones del Pacto. UN وخلصت اللجنة في 391 رأياً من أصل 503 آراء اعتُمدت منذ 1979، إلى حدوث انتهاكات للعهد.
    263. En total, en 850 de los 1.008 dictámenes aprobados desde 1979 el Comité determinó que había existido una violación del Pacto. UN 263- وخلصت اللجنة في 850 رأياً من أصل 008 1 آراء اعتُمدت منذ عام 1979، إلى حدوث انتهاك للعهد.
    250. En total, en 587 de los 731 dictámenes aprobados desde 1979 se llegó a la conclusión de que había habido violaciones del Pacto. UN 250- وخلصت اللجنة في 587 رأياً من أصل 731 رأياً اعتُمدت منذ عام 1979، إلى حدوث انتهاكات للعهد.
    228. En total, en 764 de los 916 dictámenes aprobados desde 1979, el Comité determinó que había existido una violación del Pacto. UN 228- وخلصت اللجنة في 764 رأياً من أصل 916 رأياً اعتُمدت منذ عام 1979، إلى حدوث انتهاكات للعهد.
    De conformidad con su resolución 56/11, la Comisión tendrá ante sí un informe de la Secretaría sobre la aplicación de las resoluciones y decisiones relativas al programa contra la droga de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que se adoptaron desde 2012 y en las que se requería la adopción de medidas por parte de la Oficina (E/CN.7/2015/10). UN وسيُعرض على اللجنة، عملاً بقرارها 56/11، تقرير الأمانة عن تنفيذ القرارات والمقررات التي اعتُمدت منذ عام 2012، بشأن برنامج المخدِّرات التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة، والتي طُلب فيها من المكتب اتخاذ إجراءات (E/CN.7/2015/10).
    259. En total, en 809 de los 964 dictámenes aprobados desde 1979, el Comité determinó que había existido una violación del Pacto. UN 259- وخلصت اللجنة في 809 آراء من أصل 964 رأياً اعتُمدت منذ عام 1979، إلى حدوث انتهاك للعهد.
    Esa información se ha solicitado sistemáticamente respecto de todos los dictámenes en los que se han determinado violaciones de los derechos protegidos por el Pacto; en 850 de los 1.008 dictámenes aprobados desde 1979 se llegó a la conclusión de que se había incumplido el Pacto. UN كما طلب بانتظام تقديم هذه المعلومات فيما يتعلق بجميع الآراء التي تخلص فيها اللجنة إلى حدوث انتهاك للحقوق المذكورة في العهد، وخلصت اللجنة في 850 رأياً من أصل 008 1 آراء اعتُمدت منذ عام 1979 إلى حدوث انتهاكات للعهد.
    En aplicación de los principios aprobados desde la Primera Conferencia que se celebró en Belgrado en 1961 y en reuniones como la de El Cairo de 1964, los países no alineados han realizado una tarea admirable en pro del desarme. UN كذلك فإن بلدان عدم الانحياز قامت بعمل يدعو إلى اﻹعجاب من أجل نزع السلاح بتطبيق المبادئ التي اعتُمدت منذ مؤتمرها اﻷول الذي عُقد في بلغراد في عام ١٩٦١ وفي الاجتماعات التي عقدتها، مثل مؤتمر القاهرة لعام ١٩٦٤.
    En la actualidad, el Servicio de Contribuciones cuenta con la asistencia de un puesto de categoría P-4 y dos SG (OC) financiados con cargo a la cuenta de apoyo, aprobados desde el período 2003/2004. UN 383- تتولى دعم دائرة الاشتراكات حاليا وظيفة واحدة برتبة ف-4 ووظيفتان من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)، وتموّل هذه الوظائف من حساب الدعم، وكانت قد اعتُمدت منذ الفترة 2003-2004.
    Esa información se ha solicitado sistemáticamente respecto de todos los dictámenes en los que se han determinado violaciones de los derechos protegidos por el Pacto; en 429 de los 547 dictámenes aprobados desde 1979 se llegó a la conclusión de que había habido violaciones del Pacto. UN كما طلب بانتظام تقديم معلومات تتعلق بمتابعة جميع الآراء التي تخلص فيها اللجنة إلى حدوث انتهاك للحقوق المذكورة في العهد. وخلصت اللجنة في 429 رأياً من أصل 547 رأياً اعتُمدت منذ عام 1979 إلى حدوث انتهاكات للعهد.
    Esa información se ha solicitado sistemáticamente respecto de todos los dictámenes en los que se han determinado violaciones de los derechos protegidos por el Pacto; en 543 de los 681 dictámenes aprobados desde 1979 se llegó a la conclusión de que había habido violaciones del Pacto. UN كما طلب بانتظام تقديم معلومات تتعلق بمتابعة جميع الآراء التي تخلص فيها اللجنة إلى حدوث انتهاك للحقوق المذكورة في العهد. وخلصت اللجنة في 543 رأياً من أصل 681 رأياً اعتُمدت منذ عام 1979 إلى حدوث انتهاكات للعهد.
    Esa información se ha solicitado sistemáticamente respecto de todos los dictámenes en los que se han determinado violaciones de los derechos protegidos por el Pacto; en 543 de los 681 dictámenes aprobados desde 1979 se llegó a la conclusión de que había habido violaciones del Pacto. UN كما طلب بانتظام تقديم معلومات تتعلق بمتابعة جميع الآراء التي تخلص فيها اللجنة إلى حدوث انتهاك للحقوق المذكورة في العهد. وخلصت اللجنة في 543 رأياً من أصل 681 رأياً اعتُمدت منذ عام 1979 إلى حدوث انتهاكات للعهد.
    Esa información se ha solicitado sistemáticamente respecto de todos los dictámenes en los que se han determinado violaciones de los derechos protegidos por el Pacto; en 574 de los 716 dictámenes aprobados desde 1979 se llegó a la conclusión de que había habido violaciones del Pacto. UN كما طلب بانتظام تقديم هذه المعلومات فيما يتعلق بجميع الآراء التي تخلص فيها اللجنة إلى حدوث انتهاك للحقوق المذكورة في العهد. وخلصت اللجنة في 574 رأياً من أصل 716 رأياً اعتُمدت منذ عام 1979، إلى حدوث انتهاكات للعهد.
    Esa información se ha solicitado sistemáticamente respecto de todos los dictámenes en los que se han determinado violaciones de los derechos protegidos por el Pacto; en 574 de los 716 dictámenes aprobados desde 1979 se llegó a la conclusión de que había habido violaciones del Pacto. UN كما طلب بانتظام تقديم هذه المعلومات فيما يتعلق بجميع الآراء التي تخلص فيها اللجنة إلى حدوث انتهاك للحقوق المذكورة في العهد. وخلصت اللجنة في 574 رأياً من أصل 716 رأياً اعتُمدت منذ عام 1979، إلى حدوث انتهاكات للعهد.
    En respuesta a su consulta, se informó a la Comisión Consultiva que, de los 527 proyectos aprobados desde el inicio de la UNAMID, 345 estaban terminados, 178 estaban aún en marcha y 4 se habían cancelado. UN 53 -وأُبلغت اللجنة الاستشارية، لدى الاستفسار، بأنه، من بين 527 مشروعا اعتُمدت منذ بدء العملية المختلطة، أُنجز 345 مشروعا، وما زال 178 مشروعا قيد التنفيذ، وألغيت 4 مشاريع.
    Esa información se ha solicitado sistemáticamente respecto de todos los dictámenes en los que se han determinado violaciones de los derechos protegidos por el Pacto; en 764 de los 916 dictámenes aprobados desde 1979 se llegó a la conclusión de que había habido violaciones del Pacto. UN كما طلب بانتظام تقديم هذه المعلومات فيما يتعلق بجميع الآراء التي تخلص فيها اللجنة إلى حدوث انتهاك للحقوق المذكورة في العهد. وخلصت اللجنة في 764 رأياً من أصل 916 رأياً اعتُمدت منذ عام 1979، إلى حدوث انتهاكات للعهد.
    Esa información se ha solicitado sistemáticamente respecto de todos los dictámenes en los que se han determinado violaciones de los derechos protegidos por el Pacto; en 809 de los 964 dictámenes aprobados desde 1979 se llegó a la conclusión de que había habido violaciones del Pacto. UN كما طلب بانتظام تقديم هذه المعلومات فيما يتعلق بجميع الآراء التي تخلص فيها اللجنة إلى حدوث انتهاك للحقوق المذكورة في العهد. وخلصت اللجنة في 809 آراء من أصل 964 رأياً اعتُمدت منذ عام 1979 إلى حدوث انتهاكات للعهد.
    Esa información se ha solicitado sistemáticamente respecto de todos los dictámenes en los que se han determinado violaciones de los derechos protegidos por el Pacto; en 429 de los 547 dictámenes aprobados desde 1979 se llegó a la conclusión de que había habido violaciones del Pacto. UN كما طُُلبت بانتظام تقديم معلومات تتعلق بالمتابعة بالنسبة لجميع الآراء التي تخلص إلى حدوث انتهاك للحقوق المذكورة في العهد؛ وخلصت اللجنة في 429 رأياً (الدورات 84 و85 و86 و87) من أصل 547 رأياً اعتُمدت منذ عام 1979، إلى حدوث انتهاكات للعهد.
    Esa información se ha solicitado sistemáticamente respecto de todos los dictámenes en los que se han determinado violaciones de los derechos protegidos por el Pacto; en 452 de los 570 dictámenes aprobados desde 1979 se llegó a la conclusión de que había habido violaciones del Pacto. UN كما طُُلبت بانتظام تقديم معلومات تتعلق بالمتابعة بالنسبة لجميع الآراء التي تخلص إلى حدوث انتهاك للحقوق المذكورة في العهد؛ وخلصت اللجنة في 429 رأياً (الدورات 84 و85 و86 و87) من أصل 547 رأياً اعتُمدت منذ عام 1979، إلى حدوث انتهاكات للعهد.
    Informe de la Secretaría sobre la aplicación de las resoluciones y decisiones relativas al programa contra la droga de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que se adoptaron desde 2012 y en las que se requería la adopción de medidas por parte de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (E/CN.7/2015/10) UN تقرير الأمانة عن تنفيذ القرارات والمقررات التي اعتُمدت منذ عام 2012 بشأن برنامج المخدِّرات التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة، والتي طُلب فيها من المكتب اتخاذ إجراءات (E/CN.7/2015/10)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus