"اعتُمد في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • aprobada el
        
    • aprobada en
        
    • aprobado en
        
    • adoptada el
        
    • se aprobó en
        
    • adoptada en
        
    • aprobado el
        
    • adoptado en
        
    • se aprobó el
        
    • aprobados en
        
    • aprobadas el
        
    • promulgada en
        
    • aprobado por la
        
    • adoptado el
        
    • se adoptó en
        
    Observamos que ésas y otras propuestas concretas que figuraban en la resolución aprobada el año anterior no se ven reflejadas en el proyecto de resolución que estamos examinando. UN لكننا نجد أن تلك المقترحات المحددة وغيرها التي ترد في القرار الذي اعتُمد في العام الماضي لا يعبر عنها مشروع القرار المعروض علينا اليوم.
    La Ley de ratificación del Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo fue aprobada el 5 de julio de 2004. UN وكان قانون جمهورية بيلاروس بشأن " التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب " قد اعتُمد في 5 تموز/يوليه 2004.
    La aprobación de la Ley de nacionalidad permite poner en vigor la Ley de inmigración aprobada en 1995. UN ويعني اعتماد قانون الجنسية أن قانون الهجرة الذي اعتُمد في عام ٥٩٩١ أصبح نافذ المفعول.
    La aplicación del Programa de Acción aprobado en la Conferencia Regional puede mitigar considerablemente las situaciones de emergencia en varios Estados de la región. UN وتنفيذ برنامج العمل الذي اعتُمد في المؤتمر اﻹقليمي يمكن أن يخفف بدرجة كبيرة من حدة حالات الطوارئ في عدد من دول المنطقة.
    . la ley relativa al Código del Medio Ambiente, adoptada el 30/01/1997; UN القانون المتعلق بقانون البيئة، الذي اعتُمد في 30 كانون الثاني/يناير 1997؛
    En 1998 se aprobó en Roma el Estatuto por el que se estableció la Corte Penal Internacional. UN اعتُمد في روما في عام 1998 النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    [aprobada el 21 de noviembre de 2012.] UN [اعتُمد في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2012.]
    A/RES/37/100 C: aprobada el 13 de diciembre de 1982 por 117 votos contra 17 y 8 abstenciones (R) UN A/RES/37/100C: اعتُمد في ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٢ بتصويت مسجل ١١٧-١٧-٨
    A/RES/38/73 G: aprobada el 16 de diciembre de 1983 por 126 votos contra 17 y 6 abstenciones (R) UN A/RES/38/73G: اعتُمد في ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٣ بتصويت مسجل ١٢٦-١٧-٦
    A/RES/39/63 H: aprobada el 12 de diciembre de 1984 por 128 votos contra 17 y 5 abstenciones (R) UN A/RES/39/63H: اعتُمد في ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٤ بتصويت مسجل ١٢٨-١٧-٥
    A/RES/40/151 F: aprobada el 16 de diciembre de 1985 por 126 votos contra 17 y 6 abstenciones (R) UN A/RES/40/151F: اعتُمد في ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٥ بتصويت مسجل ١٢٦-١٧-٦
    A/RES/41/60 F: aprobada el 3 de diciembre de 1986 por 132 votos contra 17 y 4 abstenciones (R) UN A/RES/41/L.49: اعتُمد في ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٦ بتصويت مسجل ١٣٢-١٧-٤
    En una resolución aprobada en 2008, el Consejo Económico y Social reconoció: UN وفي قرار اعتُمد في عام 2008، سلَّم المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    En apoyo de su declaración presentó un resumen de los efectos prácticos que había tenido sobre su mandato una declaración aprobada en la primera reunión. UN وبرهن على ما قاله بموجز ﻵثار عملية على ولايته نتيجة إعلان اعتُمد في الاجتماع.
    Mientras esos derechos no estén garantizados, los principios de la Declaración Universal aprobada en 1948 no serán verdaderamente universales UN وما دامت هذه الحقوق غير مضمونة، لن تكون مبادئ اﻹعلان العالمي الذي اعتُمد في عام ٨٤٩١ عالمية فعلا.
    El Fondo mantiene una estrecha relación de trabajo con el Banco Mundial en el contexto de un acuerdo de cooperación aprobado en 1978. UN وللصندوق علاقة عمل وثيقة مع البنك الدولي في سياق اتفاق تعاوني اعتُمد في عام ٨٧٩١.
    270. M ' Barek c. Túnez, comunicación Nº 60/1996, decisión adoptada el 10 de noviembre de 1999. UN 270- الشكوى رقم 60/1996، مبارك ضد تونس، قرار اعتُمد في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    En el Brasil se aprobó en 2010 el primer proyecto de prevención de delincuencia social de menores con el apoyo del sector privado. UN وفي البرازيل، اعتُمد في عام 2010 أول مشروع للوقاية الاجتماعية للشباب بدعم من القطاع الخاص.
    91. Es posible un recurso ante el tribunal popular que decide según la Ley de procedimiento administrativo adoptada en 1990. UN ١٩- ويمكن الطعن أمام محكمة الشعب التي تحكم طبقا لقانون اﻹجراء اﻹداري الذي اعتُمد في عام ٠٩٩١.
    Para la aplicación eficaz y cumplimiento de la ley, se indicó que en 2006 se había aprobado el Programa nacional contra la violencia doméstica, que se evaluaba todos los años. UN ولتنفيذ القانون وإنفاذه بشكل فعال، اعتُمد في عام 2006 البرنامج الوطني لمكافحة العنف المنزلي، الذي يخضع لاستعراض سنوي.
    La Comisión observó también que el mismo enfoque ya se había adoptado en varios acuerdos. UN وذكرت اللجنة فضلا عن ذلك أن النهج نفسه اعتُمد في عدة اتفاقات.
    Para la aplicación eficaz de la ley, se indicó que en 2006 se aprobó el Programa nacional contra la violencia doméstica, que se evalúa todos los años. UN ولتنفيذ القانون وإنفاذه بشكل فعال، اعتُمد في عام 2006 البرنامج الوطني لمكافحة العنف الأُسري، الذي يخضع لاستعراض سنوي.
    Más: efecto retardado de los recursos relacionados con puestos y no relacionados con puestos aprobados en 2012-2013 UN مضافا إليها: الأثر المؤجّل لما اعتُمد في الفترة 2012-2013 من الموارد المتعلقة بالوظائف والموارد غير المتعلقة بالوظائف
    90. El Comité recomienda encarecidamente al Estado Parte que ratifique las enmiendas al párrafo 6 del artículo 8 de la Convención, aprobadas el 15 de enero de 1992 en la 14ª Reunión de los Estados Partes en la Convención y ratificadas por la Asamblea General en su resolución 47/111. UN 90- وتوصي اللجنة بقوة بأن تصدق الدولة الطرف على تعديل الفقرة 6 من المادة 8 من الاتفاقية الذي اعتُمد في 15 كانون الثاني/يناير 1992 في الاجتماع الرابع عشر للدول الأطراف في الاتفاقية وأقرته الجمعية العامة في قرارها 47/111.
    Cabe recordar que esta Ley, promulgada en 2007, fue una iniciativa originada en el Parlamento. UN ويجدر التذكير بأن هذا القانون الذي اعتُمد في عام 2007 جاء نتيجة مبادرة برلمانية.
    aprobado por la X UNCTAD, en Bangkok, el 13 de febrero de 2000 UN اعتُمد في الأونكتاد العاشر، في بانكوك، في 13 شباط/فبراير 2000
    . el Código Forestal, adoptado el 31/01/1997; UN قانون الغابات، الذي اعتُمد في 31 كانون الثاني/يناير 1997؛
    En efecto, el Programa de Acción que se adoptó en la Conferencia incluye varias disposiciones relativas a la protección de los desplazados internos y alienta a los órganos, organismos y programas pertinentes del sistema de las Naciones Unidas y a los Estados a que promuevan y apliquen los Principios Rectores de los desplazamientos internos, en particular las disposiciones sobre no discriminación. UN فعلا فإن برنامج العمل الذي اعتُمد في المؤتمر يشمل عدة أحكام تتعلق بحماية المشردين داخليا وتشجع هيئات منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها وبرامجها ذات الصلة وكذلك الدول على ترويج المبادئ التوجيهية بشأن المشردين داخليا واستخدامها، وبشكل خاص الأحكام المتعلقة بعدم التمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus