Se afirma que estas restricciones afectan gravemente la preparación de su defensa en el juicio. | UN | وقيل إن هذه القيود تقوض بشكل خطير اعداد دفاعه عن نفسه في المحاكمة. |
preparación de un programa subregional para el Asia sudoriental y el Pacífico | UN | اعداد برنامج دون اقليمي لمنطقة جنوب شرقي آسيا والمحيط الهادىء |
Al preparar esos informes, el Relator Especial consultará al grupo de expertos. | UN | وعليه أن يتشاور مع فريق الخبراء حول اعداد تلك التقارير. |
Al preparar esos informes, el Relator Especial consultará al grupo de expertos. | UN | وعليه أن يتشاور مع فريق الخبراء حول اعداد تلك التقارير. |
Al elaborar la lista, la autoridad contratante aplicará únicamente los criterios de puntuación que se enuncien en los documentos de preselección. | UN | وعلى السلطة المتعاقدة أن تقتصر، في اعداد هذه القائمة، على تطبيق طريقة الترتيب المبينة في وثائق الاختيار الأولي. |
elaboración de los programas de acción nacionales e indicadores para la ejecución y evaluación | UN | اعداد برامج العمل الوطنية ومؤشرات التنفيذ والتقييم |
El segundo informe periódico había sido preparado conjuntamente por los Ministerios competentes y por las organizaciones no gubernamentales que se ocupaban de los asuntos de la mujer. | UN | وقد اشترك في اعداد التقرير الدوري الثاني الوزارات والمنظمات غير الحكومية المعنية بشؤون المرأة. |
Además, el Departamento está preparando un gráfico mural con la cronología de las operaciones de mantenimiento de la paz, que se publicará en cuatro idiomas. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، تعكف الادارة حاليا على اعداد خارطة جدارية توضح التسلسل الزمني لعمليات حفظ السلم لنشرها بأربع لغات. |
2. preparación de un borrador basado en las consideraciones del Grupo de Trabajo | UN | اعداد مشروع حكم استنادا الى الاعتبارات التي أبديت في الفريق العامل |
C. Metodología para la preparación del presupuesto por programas 229 - 247 73 | UN | المنهجية المطلوب اتباعها في اعداد الميزانية البرنامجية |
La preparación del plan a nivel de todo el sistema comprenderá, entre otras, las siguientes actividades: | UN | وسيتضمن اعداد الخطة على نطاق المنظومة، في جملة أمور، اﻷنشطة التالية: |
colaborado con el Comité en la preparación del presente informe 50 I. INTRODUCCION | UN | قائمة بأسماء الموظفين العلميين والخبراء الاستشاريين الذين تعاونوا مع اللجنة في اعداد هذا التقرير |
Al preparar esos informes, el Relator Especial consultará al grupo de expertos. | UN | وعليه أن يتشاور مع فريق الخبراء حول اعداد تلك التقارير. |
A las 10, podía preparar rápidamente un perfecto merengue, cocinar en sartén, asar un pollo. | Open Subtitles | بحلول العاشرة , كنت أستطيع اعداد الطعام و تنظيف الصحون و اعداد الدجاج |
preparar un cuerpo para un entierro nunca es una tarea fácil pero desenterrarlo puede ser aun más difícil. | Open Subtitles | اعداد الجثة للدفن ليس أمر من السهل فعله أبدا لكن نبش جثة سيكون أصعب بكثير |
¿No querrás decir que Ryan debe preparar la mesa para la cena? | Open Subtitles | الا تعنين ان رايان يتعين عليه اعداد طوالة العشاء ؟ |
Al elaborar la lista, la autoridad contratante aplicará únicamente los criterios de puntuación que se enuncien en los documentos de preselección. | UN | وعلى السلطة المتعاقدة أن تقتصر، في اعداد هذه القائمة، على تطبيق طريقة الترتيب المبينة في وثائق الاختيار الأولي. |
elaboración de los programas de acción nacionales e indicadores para la ejecución y evaluación | UN | اعداد برامج العمل الوطنية ومؤشرات التنفيذ والتقييم |
Dicho calendario ha sido preparado en consulta con los Presidentes de los comités ad hoc. | UN | وقد تم اعداد هذا الجدول بالتشاور مع الرئيس ومع اللجان المخصصة. |
Se están preparando operaciones análogas para otros cuatro países menos adelantados. | UN | ويجري اعداد عمليات مماثلة ﻷربعة بلدان أخرى من أقل البلدان نموا. |
Se convino en que se preparara un texto unificado y que las palabras que aludían a cuestiones no resueltas se colocaran entre corchetes. | UN | واتفق على اعداد نص موحد وعلى وضع العبارات المتعلقة بالمسائل غير المسوّاة بين معقوفتين. |
También se preparó un estudio sobre la modalidad de participación de las organizaciones no gubernamentales en el FMAM en la reunión de participantes de Beijing de 1993. | UN | وتم اعداد دراسة عن كيفية مشاركة المنظمات غير الحكومية في المرفق البيئي العالمي لاجتماع المشاركين في بكين في عام ١٩٩٣. |
El objetivo de la conferencia era formular recomendaciones y conclusiones sobre el tema del desarrollo industrial sostenible. | UN | وكان الهدف من هذا المؤتمر اعداد توصيات واستنتاجات تتعلق بموضوع التنمية الصناعية المستدامة. |
Actualmente se está elaborando un nuevo proyecto de código penal en el que no existe la pena de muerte. | UN | ويجري اعداد قانون جنائي جديد لا ينص على عقوبة الاعدام. |
En cambio, manifestaron su preocupación por no haberse ajustado el Gobierno al marco cronológico ni al modelo prescritos para la preparación y presentación de los informes periódicos. | UN | ولكنهم عبروا عن قلقهم لعدم مراعاة الحكومة للاطار الزمني ولا للشكل المطلوب اتباعه في اعداد التقارير الدورية وعرضها. |
Además, la formulación y ejecución de políticas debe garantizar la igualdad en el empleo y aumentar el acceso de la mujer a las actividades que generan ingresos. | UN | وفضلا عن ذلك ينبغي أن يكفل اعداد وتنفيذ سياسات المساواة في الوظائف وزيادة فرص وصول المرأة الى اﻷنشطة المدرة للدخل. |
Recomiendo que mantengamos al mínimo el número de personas que saben esto. | Open Subtitles | اوصي بأن نبقي اعداد من نعلمهم عن الامر لاقل حد. |
Como la guerra reclamaba inauditos números de hombres, los esfuerzos para reclutar se aceleraron en casa. | Open Subtitles | والقوات الكندية كانت في خضم المعارك ولان الحرب تطلبت اعداد غير مسبوقة من الرجال فتم اسراع اجراءات التجنيد داخل البلاد |
Pero sabes que nuestras chicas no saben por dónde empezar para hacer un buen curry indio. | Open Subtitles | ولكن تعرفين نسائنا لا يعرفون اي شيء عن اعداد الكاري الهندي |