"اعسار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de insolvencia
        
    • insolvencia de
        
    • la insolvencia
        
    • insolvente
        
    • abierto
        
    • quiebra
        
    • una insolvencia
        
    Ese riesgo de insolvencia de la persona que ha cobrado no debería correrlo el deudor sino las diversas partes reclamantes de los créditos. UN وينبغي أن تقع تبعة اعسار الشخص الذي يتلقى السداد على عاتق مختلف المطالبين بالمستحقات وليس على عاتق المدين.
    Se supone que el cesionario tendrá normalmente sobre los créditos los mismos derechos que tendría el cedente en caso de insolvencia del deudor. UN ومن المفترض أن يكون للمحال اليه في حالة اعسار المدين نفس ما يكون للمحيل من حقوق في المستحقات في حالة اعسار المدين.
    Además, la excepción del párrafo 2 es sólo aplicable en el contexto de procedimientos de insolvencia sujetos a la ley del foro. UN وفضلا عن ذلك فإن الاستثناء الوارد في الفقرة 2 لا ينطبق إلا في سياق اجراءات اعسار تجرى بموجب قانون دولة المحكمة.
    A ello se debe que la insolvencia de ese tipo de entidades suela ser administrada en muchos Estados con arreglo a un régimen especial. UN ولتلك اﻷسباب فان اعسار تلك اﻷنواع من الكيانات يدار ، في كثير من الدول ، بموجب مجموعة أحكام تنظيمية خاصة .
    El proyecto de convención tampoco tiene la finalidad de ocuparse de las cuestiones que surjan en el contexto de la insolvencia del deudor. UN كما انه لا يقصد من مشروع الاتفاقية أن يتناول المسائل التي تنشأ في سياق اعسار المدين.
    El artículo 24 de la Convención remite los conflictos entre el cesionario y el administrador de la insolvencia al derecho del Estado en que esté situado el cedente. UN فالمادة 24 من الاتفاقية تحيل النـزاعات بين محال اليه ومدير اعسار الى قانون مقر المحيل.
    Con este criterio se procura evitar que un Estado Contratante se vea obligado a reconocer como procedimiento de insolvencia unas actuaciones que no revistan ese carácter con arreglo a su propio derecho interno. UN والقصد من هذا النهج هو ضمان عدم حاجة الدولة المتعاقدة إلى الاعتراف باجراء ليس اجراء اعسار بموجب قانون تلك الدولة.
    Se ha procurado también evitar que un Estado Contratante haya de negar su reconocimiento a un procedimiento de insolvencia que sea tenido por tal en su propio derecho interno. UN ويُقصد به أيضا ضمان أن الدولة المتعاقدة لن تحجب الاعتراف عن اجراء هو اجراء اعسار بموجب قانون تلك الدولة.
    E. Asistencia extranjera para un procedimiento de insolvencia UN هاء - المساعدة اﻷجنبية بشأن اجراء اعسار يتخذ في الدولة المشترعة
    - determinar cuando debe otorgarse el “reconocimiento” a un procedimiento de insolvencia extranjero y las consecuencias de ese reconocimiento; UN - تحديد الوقت الذي ينبغي فيه الاعتراف باجراء اعسار أجنبي والتبعات التي يمكن أن تترتب على هذا الاعتراف ؛
    Ahora bien, en algunos Estados no basta la mera presencia de bienes en su territorio para que el tribunal sea competente para abrir un procedimiento de insolvencia local. UN غير أنه في بعض الدول لا يكفي مجرد وجود أصول للمدين في الدولة ليكون للمحكمة اختصاص قانوني ببدء اجراء اعسار محلي .
    El total agotamiento del Fondo de Operaciones hacía aún más alarmante la situación, lo que planteó el riesgo inminente de que la ONUDI quedara en situación de insolvencia. UN كما ان رأس المال المتداول المستنفد تماما جعل الوضع أكثر اثارة للجزع . ومن ثم فقد كانت هنالك خطورة في اعسار اليونيدو .
    Hay consideraciones de políticas importantes que se aplican a la insolvencia de esas empresas que reclaman un trato especial. UN وهناك اعتبارات سياساتية هامة تنطبق على اعسار هذه الشركات التي تتطلب معالجة خاصة .
    Tradicionalmente, la titularidad sobre los bienes inmateriales se ha considerado, en principio, como un derecho de índole personal únicamente, por lo que no cabe ampararlo en el régimen absoluto de la propiedad en un supuesto de insolvencia de algún intermediario. UN وقد جرى العرف على أن الحق في الممتلكات غير الملموسة يعتبر، بصفة عامة، حقا شخصيا فقط، ولذلك لا يتيح لصاحبه حماية لممتلكاته في حالة اعسار أي وسيط.
    En la propuesta se instaba a la Comisión a que estudiara la posibilidad de encomendar a un grupo de trabajo la elaboración de una ley modelo sobre la insolvencia de sociedades mercantiles a fin de promover y alentar la adopción en el derecho interno de regímenes eficaces en esa materia. UN وحث الاقتراح اللجنة على أن تنظر في موضوع تكليف فريق عامل بمهمة صوغ قانون نموذجي بشأن اعسار الشركات وذلك تعزيزا وتشجيعا لاعتماد نظم وطنية فعالة بشأن اعسار الشركات.
    54. La insolvencia de una compañía del proyecto es probable que afecte a acreedores de más de un país y a bienes situados en varios países. UN ٤٥ - من المرجح أن ينطوي اعسار شركة مشروع على دائنين من أكثر من بلد واحد أو أن يؤثر في اﻷرصدة الموجودة في أكثر من بلد .
    Se preguntó si no habría casos en los que simplemente no se nombrara un representante de la insolvencia. UN وسئل عن امكانية أن تكون هناك حالات لا يعين فيها ممثل اعسار.
    Por otra parte, en muchos regímenes nacionales de la insolvencia se prevé un tratamiento diferente de los créditos nacidos después de la insolvencia. UN وأشار من جهة أخرى الى أن نظم اعسار عديدة في اطار القانون الوطني تنص على معاملة مختلفة لمستحقات ما بعد الاعسار.
    b) De ser declarado el concesionario insolvente o en quiebra; UN )ب( في حالة الاعلان عن اعسار أو افلاس صاحب الامتياز ؛
    abierto en el Estado promulgante UN هاء - المساعدة اﻷجنبية بشأن اجراء اعسار يتخذ في الدولة المشترعة
    Se planteó a la Comisión la cuestión de si, en caso de insolvencia del beneficiario, el derecho a reclamar el pago en virtud de la promesa se consideraría parte de la masa de la quiebra y se incluiría entre los activos disponibles para indemnizar a los acreedores. UN ٠٧ - واسترعى انتباه اللجنة الى مسألة ما اذا كان حق المطالبة بالسداد بموجب التعهد، في حالة اعسار المستفيد، يعتبر جزءا من أموال المعسر بحيث يمكن ضمه الى اﻷصول المتاحة لارضاء الدائنين.
    Tampoco se verá afectado ningún derecho especial del administrador de una insolvencia, como los descritos en el párrafo 2 del artículo 4 del Reglamento (ver párr. 41 supra). UN ولا يُمس، على حد سواء، بأي حقوق اعسار خاصة، كتلك المبينة في الفقرة 2 من المادة 4 من اللائحة (انظر الفقرة 41 أعلاه).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus