"اغتنام هذه الفرصة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • aprovechar esta oportunidad
        
    • aprovechar la oportunidad
        
    • que aprovechen esta oportunidad
        
    • aprovechar esa oportunidad
        
    • aprovechar la ocasión
        
    • aprovechar esta ocasión
        
    • aproveche esta oportunidad
        
    • que aproveche la oportunidad
        
    • aprovecharse esta oportunidad
        
    • que aprovechen la oportunidad
        
    • que aprovecharan esa oportunidad
        
    • desea
        
    • aprovechar esta posibilidad
        
    Es indispensable que trabajemos juntos para aprovechar esta oportunidad histórica a fin de crear unas nuevas Naciones Unidas para una nueva era. UN والأمر الحتمي بالنسبة لنا هو أن نعمل بالترافق على اغتنام هذه الفرصة التاريخية لخلق أمم متحدة جديدة لعصر جديد.
    Deseo aprovechar esta oportunidad para expresar mi más profunda repulsa por estos actos atroces. UN وأود اغتنام هذه الفرصة للتعبير عن اشمئزازي الشديد من هذه الأعمال الشاذة.
    Todas las partes interesadas del sistema de las Naciones Unidas deben aprovechar esta oportunidad. UN وتقع على كل الأطراف المعنية في الأمم المتحدة مسؤولية اغتنام هذه الفرصة.
    Quisiera, sin embargo, aprovechar la oportunidad para formular algunas observaciones en seguimiento de sus anteriores misiones sobre el terreno. UN ومع ذلك فهي تود اغتنام هذه الفرصة لإبداء بعض الملاحظات في إطار متابعة بعثاتها الميدانية السابقة.
    También insto enérgicamente a los dirigentes de las FNL a que aprovechen esta oportunidad para sumarse al proceso de paz. UN كما إنني أحث بشدة قادة قوات التحرير الوطنية على اغتنام هذه الفرصة كي ينضموا إلى عملية السلام.
    Exhorto a los dirigentes del Iraq a aprovechar esta oportunidad para iniciar un proceso destinado a resolver esas cuestiones importantes. UN وإنني أحث الزعماء العراقيين على اغتنام هذه الفرصة للمشاركة في عملية ترمي إلى حل هذه المسائل الهامة.
    Los Estados Miembros deben aprovechar esta oportunidad y convertir al sistema de las Naciones Unidas en un instrumento de multilateralismo mucho más efectivo. UN والتحدي الماثل أمام الدول اﻷعضاء هو اغتنام هذه الفرصة وجعل منظومة اﻷمم المتحدة أداة لتعددية اﻷطراف تتسم بفاعلية أشد كثيرا.
    Debemos aprovechar esta oportunidad para conseguir que las negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares concluyan con éxito lo más rápidamente posible. UN وينبغي اغتنام هذه الفرصة باﻹسراع إلى أقصى حد ممكن بإبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Es preciso aprovechar esta oportunidad histórica para emprender el camino hacia un nuevo Oriente Medio sin guerras, odio ni división. UN فمن الضرورة الحيوية اغتنام هذه الفرصة التاريخية للتحرك صوب شرق أوسط جديد، شرق أوسط خال من الحروب والكراهية والانقسامات.
    Deseo también aprovechar esta oportunidad para hacer otra declaración sobre las garantías de seguridad en nombre del Grupo de los 21: UN أود أيضاً اغتنام هذه الفرصة لﻹدلاء ببيان آخر بشأن الضمانات اﻷمنية نيابة عن مجموعة اﻟ ١٢.
    Es por ello que el Gobierno de Burundi quisiera aprovechar esta oportunidad para solicitar de las Naciones Unidas la asistencia material y financiera que permita fortalecer la capacidad del Ministerio de Justicia. UN ولهذا السبب، تود حكومة بوروندي اغتنام هذه الفرصة لتلتمس من اﻷمم المتحدة مساعدة مادية ومالية لتعزيز قدرات وزارة العدل.
    Deseo aprovechar esta oportunidad para dar el pésame al Gobierno de Haití por la reciente tragedia marítima. UN وأود اغتنام هذه الفرصة لكي أعرب عن مواساتي لحكومة هايتي في المأساة البحرية التي حلت بها مؤخرا.
    No debemos dejar pasar más tiempo sin aprovechar esta oportunidad histórica. UN ويجب ألا نضيع مزيدا من الوقت دون اغتنام هذه الفرصة التاريخية.
    Asimismo, queremos aprovechar esta oportunidad para manifestar nuestra voluntad de seguir apoyando las actividades de la Organización de Desarrollo Energético para consolidar la paz y la seguridad en esa región. UN ونود اغتنام هذه الفرصة لﻹعراب عن رغبتنا في مواصلة دعـم أنشطـة منظمــة تطويــر الطاقة في شبه الجزيرة الكورية الرامية إلى تدعيم السلم واﻷمن في المنطقة.
    Una vez más, quiero aprovechar esta oportunidad para manifestar nuestro agradecimiento a la comunidad internacional por su asistencia a nuestro país. UN ومرة أخرى، أود اغتنام هذه الفرصة لأشكر المجتمع الدولي على مساعدته لبلدنا.
    Por otra parte, deseo aprovechar la oportunidad para hacerle saber que de llegarse a convocar la reunión consultiva propuesta, Zimbabwe estaría dispuesto a ser el país anfitrión. UN وأود أيضا اغتنام هذه الفرصة ﻹبلاغكم باستعداد زمبابوي لاستضافة هذا الاجتماع الاستشاري المقترح، إذا ما تقرر عقده.
    Nuestros países de la CARICOM no dejarán de aprovechar la oportunidad de hacerlo. UN ومن المؤكد أن بلداننا اﻷعضاء في الاتحاد الكاريبي لن تتوانى عن اغتنام هذه الفرصة لكي تفعل ذلك.
    Pero insto a las partes a que aprovechen esta oportunidad para lograr una solución. UN غير أنني أحث اﻷطراف على اغتنام هذه الفرصة للتوصل إلى تسوية.
    Los acontecimientos del pasado año demuestran la necesidad de aprovechar esa oportunidad. UN وتدل أحداث العام الماضي على الحاجة إلى اغتنام هذه الفرصة.
    Deseo también aprovechar la ocasión para dar las gracias a su predecesor, Embajador Ludwik Dembinski de Polonia, por la forma excelente en que dirigió nuestra labor. UN وأود اغتنام هذه الفرصة لتوجيه الشكر لسلفكم، السفير لودفيك دمبينسكي من بولندا على الطريقة الممتازة التي أدار بها عملنا.
    También me gustaría aprovechar esta ocasión para dar las gracias a la Sra. Diane Quarless, de Jamaica, por su contribución como Presidenta del anterior período de sesiones. UN وأود أيضا اغتنام هذه الفرصة لأشكر السيدة ديان كوارلس، ممثلة جامايكا، على إسهامها كرئيسة للدورة السابقة.
    Sierra Leona insta a la comunidad internacional a que aproveche esta oportunidad, para concluir el tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares cuanto antes. UN وتحث سيراليون المجتمع الدولي على اغتنام هذه الفرصة وإبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب في أسرع وقت ممكن.
    Insto a Marruecos a que aproveche la oportunidad y participe en forma positiva en el proceso aceptando y ejecutando el plan. UN وأحث المغرب على اغتنام هذه الفرصة والمشاركة بشكل إيجابي في العملية من خلال قبول الخطة وتنفيذها.
    Sin embargo, si quiere aprovecharse esta oportunidad histórica, deberá remitirse el texto para su aprobación sin demora alguna. UN وينبغي مع ذلك، إذا أردنا اغتنام هذه الفرصة التاريخية، إرسال النص لاعتماده بدون تأخير.
    Por lo tanto, exhortamos a los Estados a que aprovechen la oportunidad para realizar progresos sustantivos con respecto a esta cuestión. UN ولذا، فإننا نحث الدول على اغتنام هذه الفرصة لتحقيق تقدم ملموس في هذه القضية.
    Instó a los dirigentes somalíes a que aprovecharan esa oportunidad para concluir el proceso mediante la elección de un presidente de transición y que apoyaran de buena fe al nuevo Gobierno federal de transición que había de formarse. UN وحث القادة الصوماليين على اغتنام هذه الفرصة بحسن نية لإكمال العملية عن طريق انتخاب رئيس انتقالي، وتقديـم الدعـم بحسـن نيــة إلـى الحكومة الاتحادية الانتقالية الجديدة المقـرر تشكيلها.
    La Unión Europea desea aprovechar esta oportunidad para hacer un nuevo llamamiento a los Estados que todavía no lo hayan hecho para que firmen y ratifiquen el TPCE sin tardanza y sin condiciones. UN ويود الاتحاد الأوروبي اغتنام هذه الفرصة ليناشد، مرة أخرى، الدول التي لم توقِّع أو تصدق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تفعل ذلك بدون تأخير وبدون شروط.
    Así pues, se podría afirmar que hay un impulso para seguir avanzando sobre lo ya conseguido y la Conferencia de Desarme es un foro en el que cabe aprovechar esta posibilidad. UN وهكذا يمكن القول إنه يوجد زخم يمكن الاستناد إليه، وإن مؤتمر نزع السلاح هو المحفل الذي ينبغي فيه اغتنام هذه الفرصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus