"اقتراحاتي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mis propuestas
        
    • mis sugerencias
        
    El Consejo expresó su disposición a examinar mis propuestas oficiales en cuanto se hubiera concluido la evaluación técnica. UN وأعرب المجلس عن استعداده للنظر في اقتراحاتي الرسمية بمجرد الانتهاء من أعمال بعثة التقييم التقني.
    Por este motivo les insto a que aborden mis propuestas como un todo. UN لذلك أحثكم على اعتبار اقتراحاتي مجموعة واحدة.
    En la parte final de mi declaración presentaré mis propuestas. UN وسأقدم اقتراحاتي في الجزء الختامي من خطابي.
    Creo que mis sugerencias sobre cambios o mejoras se toman verdaderamente en cuenta UN أشعر بأن اقتراحاتي حول التغيير أو التحسين تأخذ على محمل الجد
    El chef pide a menudo mis sugerencias, como muchos empleados, así que... Open Subtitles الطاهي عادة يسألني عن اقتراحاتي كالعديد من الموظفين , لذا
    mis propuestas apuntan a superar graves deficiencias de la Secretaría, incluida la UNCTAD, en términos de capacidad. UN وتهدف اقتراحاتي إلى معالجة الثغرات الخطيرة التي تواجهها الأمانة العامة، ويواجهها الأونكتاد في مجال القدرات.
    En las próximas semanas pediré a los Estados Miembros que apoyen mis propuestas con relación a un nuevo marco de recursos humanos. UN وفي الأسابيع المقبلة، سأطلب من الدول الأعضاء أن تؤيد اقتراحاتي من أجل وضع إطار جديد للموارد البشرية.
    mis propuestas apuntan a superar graves deficiencias de la Secretaría, incluida la UNCTAD, en términos de capacidad. UN وتهدف اقتراحاتي إلى معالجة الثغرات الخطيرة التي تواجهها الأمانة العامة، ويواجهها الأونكتاد في مجال القدرات.
    Ellos rechazaron todas mis propuestas a los concursos de diálogos. Open Subtitles لقد رفضوا كل اقتراحاتي في مسابقة التعاليق
    Y ahora, la recién nombrada Comisaria Cucharita estudiará mis propuestas para las nuevas leyes de Ciudad Gótica. Open Subtitles والآن، مفوض الشرطة المعين حديثا سبوني مراجعة اقتراحاتي للقواعد الجديدة لمدينة جوثام.
    Me alienta que mis propuestas se hayan recibido de forma tan positiva. UN 28 - ومن دواعي سروري أن اقتراحاتي قد نالت ترحيبا كبيرا جدا.
    Esa es la razón por la que hice mis propuestas. UN وذلك هو السبب في تقديم اقتراحاتي.
    Considero alentador que al menos tres grupos apoyen mis propuestas, que las propuestas ya se hayan presentado a la Conferencia por vía de mi primer informe y que dentro del Grupo en que continúan las deliberaciones, según se me ha informado, las propuestas cuenten con un apoyo considerable. UN ويشجعني على ذلك أن ثلاث مجموعات على اﻷقل أيدت اقتراحاتي وأن الاقتراحات معروضة اﻵن على المؤتمر عن طريق تقريري اﻷول، وأنني قد أبلغت عن وجود قسط كبير من التأييد داخل المجموعة التي لا تزال المناقشات جارية فيها.
    En consecuencia, en mis propuestas a la Asamblea General (A/48/6 (secc. 4)), se contempla el establecimiento de una Sección de Planificación dentro del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وفي اقتراحاتي إلى الجمعية العامة )A/48/6 (Sect.4)(، أدرجت، تبعا لذلك، اعتمادا ﻹنشاء وحدة للتخطيط في إدارة عمليات حفظ السلم.
    Mi informe sobre la financiación de la UNMIH (A/50/363) está actualmente ante la Asamblea General y la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto ha recomendado que se acepten mis propuestas presupuestarias (A/50/488). UN ٤١ - يعرض اﻵن على الجمعية العامة تقريري عن تمويل بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي )A/50/363(، وقد أوصت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بقبول اقتراحاتي المتعلقة بالميزانية )A/50/488(.
    En su resolución 1056 (1996), de 29 de mayo, el Consejo de Seguridad apoyó mis propuestas y decidió prorrogar el mandato de la MINURSO hasta el 30 de noviembre de 1996. UN ١٠٤٩- وفي قراره ١٠٥٦ )١٩٩٦( المؤرخ ٢٩ أيار/مايو، أيد مجلس اﻷمن اقتراحاتي وقرر تمديد ولاية البعثة لغاية ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦.
    Con respecto al costo estimado de la función de apoyo que se ha encargado a la MINURCA en las elecciones presidenciales, presentaré mis propuestas a la Asamblea General más adelante, cuando se hayan determinado todas las necesidades conexas, se hayan finalizado todos los planes de personal y logísticos necesarios y se hayan establecido todos los parámetros para el apoyo a las elecciones. UN ٤٤ - وفيما يتعلق بالتكاليف المقدرة المرتبطة بالدور الداعم المأذون للبعثة بأدائه في الانتخابات الرئاسية، سأقدم اقتراحاتي إلى الجمعية العامة في تاريخ لاحق، عندما يتم تحديد جميع الاحتياجات ذات الصلة، واﻷفراد اللازمين، والانتهاء من وضع الخطط السوقية، وجميع المعالم المحدِدة لدعم الانتخابات.
    Los Estados Miembros respondieron de forma positiva a muchas de mis sugerencias y ofrecieron considerables recursos adicionales a la Secretaría para las actividades de mantenimiento de la paz. UN وردت الدول الأعضاء ردا إيجابيا على كثير من اقتراحاتي. وقدمت موارد إضافية كبيرة إلى الأمانة العامة من أجل حفظ السلام.
    Sé que no siempre han aprobado mis sugerencias. Open Subtitles أعرف بأنكم لم تحبوا ..بعض اقتراحاتي السابقة
    Dile que voy a dejar mis sugerencias para el presupuesto revisado en su mesa, y asegúrate de que las ve antes de la reunión del comité. Open Subtitles قولي له أنني سأترك اقتراحاتي للميزانية المعدّلة على مكتبه وتأدي أن يطّلع عليها قبل اجتماع اللجنة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus