"اقتراحان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • dos propuestas
        
    • dos sugerencias
        
    • propuestas presentadas
        
    La propuesta presentada por la delegación de México tampoco pudo ser objeto de un consenso, como tampoco lo han sido las otras dos propuestas presentadas desde entonces. UN وتقدمت المكسيك باقتراح ولكنه لم يحظ باتفاق الرأي. كذلك قدم اقتراحان آخران لقيا نفس المصير.
    Existen dos propuestas presentadas por legisladores del partido oficial que no responden a los criterios expresados en los Acuerdos de paz. UN ومعروض الآن اقتراحان مقدمان من المشرعين التابعين للحزب الرسمي ولا يفيان بالمعايير المبيّنة في اتفاقات السلام.
    Con respecto al programa de trabajo del Grupo, se han presentado dos propuestas hasta la fecha. UN أما فيما يتعلق ببرنامج عمل الفريق العامل فقُدِّم اقتراحان حتى الآن.
    Con respecto al programa de trabajo del Grupo, hasta la fecha se han presentados dos propuestas. UN أما فيما يتعلق ببرنامج عمل الفريق العامل فقد قدم اقتراحان حتى الآن.
    Básicamente, tenemos dos sugerencias sobre cuestiones de procedimiento: levantar el período de sesiones o proseguir los trabajos. UN أساسا، لدينا اقتراحان للمسائل الإجرائية: إما أن نؤجل الدورة أو نواصل العمل.
    En la segunda rueda se presentaron dos propuestas más. UN وقُدم اقتراحان إضافيان خلال الجولة الثانية.
    La OIM tiene dos propuestas concretas orientadas a la acción que esperamos nos ayuden a convertir las buenas intenciones de este Diálogo de alto nivel en resultados prácticos. UN وللمنظمة اقتراحان محددان وعمليا التوجه نأمل أن يساعدا في تحويل النية الحسنة لهذا الحوار الرفيع المستوى إلى نتائج عملية.
    Estas dos propuestas concretas merecen verdaderamente que se les preste atención. UN وهذان اقتراحان محددان يستحقان الاهتمام بحق.
    Hizo referencia a las dos propuestas de proyecto presentadas al FMAM para su financiación y a los nuevos programas de capacitación sobre cuestiones de interés para la mujer preparados por el INSTRAW. UN وأشارت إلى المشروعين اللذين قدم اقتراحان بهما إلى مرفق البيئة العالمي لتمويلهما، وإلى قيام المعهد بوضع مواد تدريبية جديدة بشأن الفروق بين الجنسين.
    dos propuestas para reemplazar el artículo 22 UN اقتراحان للاستعاضة عن المادة ٢٢
    Se formularon dos propuestas sobre la situación de los nuevos miembros permanentes del Consejo de Seguridad durante el proceso de examen. UN ٧ - وقدم اقتراحان فيما يتعلق بمركز اﻷعضاء الدائمين الجدد أثناء عملية الاستعراض.
    Se hicieron dos propuestas relativas a la Corte Internacional de Justicia que podían incluirse en el párrafo 7 de la parte dispositiva o figurar por separado. UN 229 - وقُدم بالنسبة لمحكمة العدل الدولية اقتراحان يمكن أن يكونا جزءا من الفقرة 7 من المنطوق.
    En el mismo informe se describen dos propuestas para prestar servicios de conferencias más previsibles y adecuados a dichas reuniones. UN ويتضمن التقرير نفسه اقتراحان يتعلقان بتقديم خدمات مؤتمرات أكثر ملاءمة وعلى أساس يمكن التنبؤ به بشكل أفضل إلى الاجتماعات المذكورة أعلاه.
    3. Hay dos propuestas principales sobre la cuestión del cumplimiento que deben examinarse: UN 3- ثمة اقتراحان رئيسيان معروضان بشأن مسألة الامتثال، هما:
    15. La Asamblea General, en su sexagésimo primer período de sesiones, tiene ante sí dos propuestas. UN 15 - والجمعية العامة معروض عليها في دورتها الحادية والستين اقتراحان.
    De los debates sobre la mejora del sistema de gobernanza ambiental a nivel internacional como parte de la iniciativa más amplia de reformar el marco general del desarrollo sostenible han surgido dos propuestas. UN وانبثق اقتراحان عن المناقشات المتعلقة بتحسين نظام الحوكمة الدولية لشؤون البيئة كجزء من الجهد الأوسع نطاقاً الرامي إلى إصلاح الإطار الشامل للتنمية المستدامة.
    A este respecto, se han presentado dos propuestas al FMAM que combinan la eliminación gradual de las sustancias que agotan el ozono y mejoras en la eficiencia energética. UN وفي هذا الصدد، قُدِّم اقتراحان لمرفق البيئة العالمية يجمعان بين التخلص التدريجي من المواد المستنفدِة لطبقة الأوزون وتحسين الكفاءة في استخدام الطاقة.
    104. Se formularon dos propuestas para resolver el problema planteado en el párrafo 102. UN 104- وقدِّم اقتراحان لمعالجة الشاغل المذكور في الفقرة 102 أعلاه.
    58. Se formularon dos propuestas en relación con el mecanismo mediante el cual las partes en una controversia elegirían la modalidad aplicable del Reglamento. UN 58- سيق اقتراحان يتعلقان بالطريقة التي يمكن بها لطرفي المنازعة أن يختارا مسارَ القواعدِ المنطبقَ.
    112. Durante las consultas llevadas a cabo por el Presidente, se hicieron otras dos sugerencias. UN ١١٢ - وخلال المشاورات التي أجراها الرئيس قدم اقتراحان إضافيان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus