"اقتراحا إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una propuesta a
        
    • una propuesta al
        
    • propuso al
        
    • presentó al
        
    • presentó a
        
    Los puestos en cuestión no han sido autorizados a nivel legislativo y se pide al Secretario General que presente una propuesta a la Asamblea General sobre la forma en que se utilizarían los puestos propuestos. UN والوظائف المذكورة لم يؤذن بها على المستوى التشريعي، ومطلوب إلى الأمين العام أن يقدم اقتراحا إلى الجمعية العامة بشأن الكيفية التي ستستخدم بها هذه الوظائف المقترحة.
    Otra delegación preguntó qué calendario seguiría el grupo de trabajo. El Presidente declaró que se celebrarían consultas durante todo el año y que el grupo de trabajo presentaría una propuesta a la Junta en el primer período ordinario de sesiones de 2002. UN وتساءل وفد آخر عن المهلة الزمنية الممنوحة للفريق العامل، فأوضح الرئيس أن المشاورات ستجري على مدار العام، على أن يقدم الفريق العامل اقتراحا إلى المجلس في الدورة العادية الأولى لعام 2002.
    Otra delegación preguntó qué calendario seguiría el grupo de trabajo. El Presidente declaró que se celebrarían consultas durante todo el año y que el grupo de trabajo presentaría una propuesta a la Junta en el primer período ordinario de sesiones de 2002. UN وتساءل وفد آخر عن المهلة الزمنية الممنوحة للفريق العامل، فأوضح الرئيس أن المشاورات ستجري على مدار العام، على أن يقدم الفريق العامل اقتراحا إلى المجلس في الدورة العادية الأولى لعام 2002.
    El Comité de Selección decidió examinarlos más adelante y formular una propuesta al Comité Mixto en su período de sesiones de 2012. UN وقررت اللجنة أن تنظر فيها في مرحلة لاحقة وأن تقدم اقتراحا إلى المجلس في دورته لعام 2012.
    El 9 de noviembre de 2000, presenté una propuesta al Secretario General en el sentido de que se debería indemnizar a las víctimas del genocidio. UN في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 قدمت اقتراحا إلى الأمين العام بتعويض ضحايا الإبادة الجماعية.
    A la luz de los debates, el Presidente del Consejo, Sr. Sakiusa A. Rabuka (Fiji), revisó el texto del proyecto de reglamento y propuso al Consejo que lo aprobara13. UN وفي ضوء المناقشات، قام رئيس المجلس، السيد ساكيوسا أ. رابيوكا (فيجي)، بتنقيح نص مشروع القواعد وقدم اقتراحا إلى المجلس لاعتماده().
    La delegación de Guatemala, con el apoyo de la de Costa Rica, presentó al Comité Especial de la Carta de las Naciones Unidas y del fortalecimiento del papel de la Organización una propuesta que prevé que las organizaciones no gubernamentales tengan acceso a la Corte Internacional de Justicia. UN ٣٥ - ومضى يقول بأن وفده قدم بتأييد من وفد كوستاريكا اقتراحا إلى اللجنة الخاصة المعنية بميثاق اﻷمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة يرمي إلى السماح للمنظمات غير الحكومية بالاتصال بمحكمة العدل الدولية.
    La Presidencia, sobre la base del informe de la misión de examen, presentará una propuesta a los Participantes sobre el estatuto de la República Centroafricana en el Sistema de certificación, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 15 de la sección VI. UN وبالاستناد إلى تقرير بعثة الاستعراض، سيقدم الرئيس اقتراحا إلى المشتركين حول مركز جمهورية أفريقيا الوسطى في خطة عملية كيمبرلي عملا بالمادة 15 من الفرع السادس.
    En segundo lugar, la Oficina presentó una propuesta a la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación con objeto de que se emprendiera a nivel de todo el sistema una iniciativa de integridad institucional que incorporara los principios de la Convención. UN وثانيا، قدّم المكتب اقتراحا إلى مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق للاضطلاع بمبادرة للنـزاهة على مستوى المنظومة تدمج مبادئ الاتفاقية.
    Como pide la Junta Ejecutiva en el párrafo 7 de su decisión 2000/16, de 23 de junio de 2000, el Director Ejecutivo desea presentar una propuesta a la Junta en relación con la reclasificación de dos puestos existentes de la categoría de P - 5 a la categoría de D - 1. UN 22 - وكما طلب المجلــس التنفيـــذي في الفقـــرة 7 من مقـــرره 2000/16 المـؤرخ 23 حزيران/يونيه 2000، يود المدير التنفيذي أن يقدم اقتراحا إلى المجلس بشأن رفع رتبة وظيفتين موجودتين من ف - 5 إلى مد - 1.
    El Grupo presentará una propuesta a la Asamblea General en su actual período de sesiones acerca de la realización de ese examen, que debe estar bien estructurado, tener carácter inclusivo y ser eficaz, y también evitar la superposición de reuniones innecesarias. UN 45 - وأضاف قائلا إن المجموعة ستقدم اقتراحا إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية بشأن إجراء هذا الاستعراض، الذي ينبغي أن يكون حسن التنسيق وجامعا وفعالا ويتجنب الاجتماعات المتداخلة غير الضرورية.
    9. Además, la ONUDI formuló una propuesta a la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación relativa a un plan de actividades y programa común de acción basado en prioridades programáticas comunes. UN 9- وعلاوة على ذلك، قدّمت اليونيدو اقتراحا إلى مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، بشأن وضع خطة عمل مشتركة/جدول أعمال مشترك يتمحور حول الأولويات البرنامجية المشتركة.
    El Departamento de Seguridad aceptó esta recomendación y observó que sometería una propuesta a la consideración de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. UN 65 - وافقت إدارة شؤون السلامة والأمن على هذه التوصية وأفادت أنها ستقدم اقتراحا إلى مكتب إدارة الموارد البشرية لينظر فيه.
    En segundo lugar, la Oficina presentó una propuesta a la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación, con objeto de que se emprendiera a nivel de todo el sistema una iniciativa de integridad institucional para extender los principios y normas de la Convención a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وثانيا، قدّم المكتب اقتراحا إلى مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق للاضطلاع بمبادرة للنـزاهة على مستوى المنظومة من شأنها أن توسّع مبادئ الاتفاقية ومعاييرها لتشمل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    En segundo lugar, la Oficina presentó una propuesta a la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación, en la que se sugería emprender a nivel de todo el sistema una iniciativa de integridad para extender los principios y normas de la Convención a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وثانيا، قدّم المكتب اقتراحا إلى مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق للاضطلاع بمبادرة للنـزاهة على مستوى المنظومة من شأنها أن تمدّ بساط مبادئ الاتفاقية ومعاييرها ليشمل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    39. Por último, el orador informa a la comisión de que el Secretario General hará una propuesta a la Asamblea General para crear un mecanismo que refuerce la capacidad de las Naciones Unidas de crear colaboraciones amplias entre múltiples interesados con el fin de cumplir los objetivos que le dictan los mandatos de los Estados Miembros. UN 39 - وأخيرا، أبلغ اللجنة أن الأمين العام سيقدم اقتراحا إلى الجمعية العامة لإنشاء آلية لتعزيز قدرات الأمم المتحدة على إقامة شراكات واسعة متعددة الأطراف لتنفيذ الأهداف المنشودة بتكليف من الدول الأعضاء.
    El Ombudsman de la Igualdad lo consideró una deficiencia y en 2005 presentó una propuesta al Ministerio de Trabajo para que se complementara la Ley en el sentido de prohibir, concretamente, la decisión de no renovar una relación laboral con un plazo determinado y la limitación de su duración por motivo de embarazo o de disfrute de una licencia familiar. UN وكان من رأي أمينة المظالم المعنية بالمساواة أن هذه الواقعة تشكل ثغرة من الثغرات، ومن ثم، فقد قدمت اقتراحا إلى وزير العمل في عام 2005 يتضمن تكملة هذا القانون حتى يحظر بصفة خاصة عدم تجديد علاقات العمل المحددة المدة أو تقصير فترتها من جراء الحمل أو الحصول علي إجازة عائلية.
    c) A partir del informe de este estudio de viabilidad, el Rector presenta una propuesta al Consejo de la Universidad para que la examine. UN (ج) ويقدم رئيس الجامعة، بناء على تقرير دراسة الجدوى، اقتراحا إلى مجلس الجامعة للنظر فيه.
    Previendo una intensa carga de trabajo en el Tribunal, presenté una propuesta al Consejo de Seguridad el 9 de julio de 2001 relacionada con los magistrados ad lítem a fin de aumentar la capacidad judicial del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN واحتسابا لوقوع عبء ثقيل من الأعمال على المحكمة، قدمتُ اقتراحا إلى مجلس الأمن في 9 تموز/يوليه 2001 من أجل تعيين قضاة مخصصين لزيادة القدرة القضائية للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Como parte de ese proceso, el 21 de diciembre de 2006, el Director de la División propuso al Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos la creación de tres equipos encargados de: a) el apoyo a los países; b) las asociaciones estratégicas y la movilización de recursos, y c) las normas y memoria institucional. UN وكجزء من هذه العمليات، قدم مدير الشعبة في 21 كانون الأول/ديسمبر 2006 اقتراحا إلى وكيل الأمين العام للشؤون السياسية بإنشاء ثلاثة أفرقة: (أ) الدعم القطري؛ (ب) والشراكات الاستراتيجية وتعبئة الموارد؛ (ج) والسياسات والذاكرة المؤسسية.
    Los esfuerzos de reformar la administración y gobierno del INSTRAW datan de junio de 1993, cuando el Secretario General presentó al Consejo una propuesta de fusión del INSTRAW y el UNIFEM. UN ولقد بدأت جهود إصلاح إدارة وتنظيم المعهد منذ حزيران/يونيه 1993، عندما قدم الأمين العام اقتراحا إلى المجلس يطالب فيه بدمج المعهد فـي صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    Han trascurrido 10 años desde que el pueblo de Guam presentó a la Potencia Administradora una propuesta en la que se preveía la ampliación del gobierno autónomo local. UN وقد قدم شعب غوام منذ عقد مضى اقتراحا إلى السلطة القائمة باﻹدارة يتيح توسيع نطاق الحكم الذاتي المحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus