"اقتراحكم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su propuesta
        
    • su sugerencia
        
    • propuesta de
        
    • usted ha
        
    Sobre la cuestión de una sesión plenaria informal de la Conferencia de Desarme, en primer lugar deseamos agradecerle su propuesta. UN وفيما يتعلق بمسألة عقد جلسات عامة غير رسمية لمؤتمر نزع السلاح، نود أولاً أن نشكركم على اقتراحكم.
    Estaríamos a favor de que se siguiera conversando y debatiendo su propuesta. UN ونحن نحبذ بقوة أن نستمر في المحادثة والمناقشة بشأن اقتراحكم.
    Sin embargo, hemos remitido su propuesta a Islamabad, en espera de instrucciones. UN ومع ذلك، أرسلنا اقتراحكم إلى إسلام أباد للحصول على تعليمات.
    Será menester pedir la aprobación definitiva de su propuesta a la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones. UN وسيتعين التماس الموافقة النهائية على اقتراحكم من الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    Por ello considero que su sugerencia en cuanto a las consultas es muy juiciosa y la apoyo plenamente. UN لذلك فإن اقتراحكم المتعلق بالمشاورات هو اقتراح بالغ الحكمة وأنا أؤيده تماماً.
    En tales circunstancias, la Comisión Consultiva conviene con su propuesta de establecer 15 puestos adicionales. UN وفي ظل هذه الظروف، توافق اللجنة الاستشارية على اقتراحكم الداعي إلى إنشاء ١٥ وظيفة إضافية.
    Como han señalado anteriores oradores, ésta es la primera vez que hemos escuchado oficialmente su propuesta. UN كما ذكر متحدثون آخرون من قبل، فإن هذه هي المرة اﻷولى التي نسمع فيها رسميا عن اقتراحكم.
    Será menester pedir la aprobación definitiva de su propuesta a la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones. UN وسيتعين التماس الموافقة النهائية على اقتراحكم من الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    Mi delegación suscribe plenamente su propuesta. UN ووفدي على استعداد لدعم اقتراحكم دعماً كاملاً.
    Sin embargo, en las circunstancias actuales, no creo que tengamos otra opción que apoyar su propuesta. UN غير أني لا أرى خياراً أمامنا في الظروف الراهنة سوى أن نؤيد اقتراحكم.
    Mi respuesta a su propuesta de despachar un enviado especial, que sigue siendo válida, se basa en estas consideraciones. UN وإن ردي على اقتراحكم بشأن إيفاد مبعوث خاص، والذي ما يزال صالحا، إنما يستند بقوة إلى هذه الاعتبارات.
    Tengo el honor de informarle de que los miembros del Consejo, sin perjuicio de la decisión que pueda adoptar el Consejo acerca del establecimiento de dicha operación, aprueban su propuesta. UN ويشرفني أن أبلغكم أن أعضاء المجلس موافقون على اقتراحكم دون المساس بما قد يتخذه المجلس من قرار بخصوص إنشاء هذه العملية.
    Así que quisiéramos expresar nuestras dudas sobre la utilidad o no de seguir examinando su propuesta. UN إذن، نود أن نعرب عن شكوكنا فيما إذا كان مجديا أن نناقش اقتراحكم.
    Sr. Presidente: Entendemos que su propuesta revisada se basa en la propuesta de la Presidencia de 2004; considero que condensa y aprovecha hábilmente la labor de la Presidencia de Georgia del año pasado. UN ونحن نفهم، السيد الرئيس، بأن اقتراحكم المعدل يستند إلى اقتراح الرئيس لعام 2004، ونعتقد أنكم أحسنتم صنعا في إجمال عمل رئاسة جورجيا في العام الماضي وفي البناء عليه.
    Lo lamento; no estaba haciendo una nueva propuesta en cuanto al elemento de verificación de su propuesta. UN وأعتذر، فأنا لم أقدم أي اقتراح جديد بشأن عنصر التحقق في اقتراحكم.
    Creo que sería aconsejable contar también con su propuesta por escrito. UN وأعتقد أنه سيكون من المستصوب أن يوزع اقتراحكم في صورة خطية أيضاً.
    En este momento no estoy preparado para entrar en el examen del contenido de su propuesta. UN ولست مستعدا، في هذه المرحلة، لأن أخوض في مضمون اقتراحكم.
    Dicho esto, volveremos a dirigirnos a usted con comentarios específicos sobre su propuesta. UN وبناء على ما تقدم، سنوافيكم لاحقاً بتعليقاتنا المحددة بشأن اقتراحكم.
    Compartimos plenamente con usted su propuesta de analizar el rol central de las Naciones Unidas en la gobernabilidad global. UN ونحن نؤيد تماما اقتراحكم تحليل الدور المحوري للأمم المتحدة في الحكومة العالمية.
    Mi delegación puede aceptar su sugerencia de aplazar el período de sesiones hasta 2003, sobre todo a la luz del contenido del párrafo 9 del proyecto de informe. UN ومن المؤكـد أن وفد بلدي يمكنه تأييـد اقتراحكم بتأجيل عقد الدورة إلى عام 2003، وبخاصة في ضوء الفقرة 9 من مشروع التقرير.
    En el orden del día que usted ha propuesto está implícita la afirmación de que la frontera terrestre se ha determinado y que sólo queda por determinar la frontera marítima. UN وإن اقتراحكم جدول أعمال يعني ضمنا أن الحدود البرية قد أُقيمت وأن الحدود البحرية هي المتبقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus