"اقتراح إلغاء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la supresión propuesta
        
    • propuesta de suprimir
        
    • se propone suprimir
        
    • la propuesta de supresión
        
    • supresión propuesta de
        
    • la propuesta de abolir
        
    • propuesto suprimir
        
    • se propone eliminar
        
    • la propuesta de eliminar
        
    • abolición propuesta
        
    • propuesta supresión
        
    La reducción de recursos obedece principalmente a la supresión propuesta de 152 puestos, incluidos 110 puestos temporarios de apoyo a las elecciones locales. UN 143 - يعزى انخفاض الاحتياجات في المقام الأول إلى اقتراح إلغاء 152 وظيفة، بينها 110 وظائف مؤقتة لدعم الانتخابات المحلية.
    La Comisión Consultiva no pone objeciones a la supresión propuesta. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على اقتراح إلغاء الوظيفة.
    propuesta de suprimir dos puestos del cuadro de servicios generales en virtud de la sección 3 de ingresos, Servicios al público UN اقتراح إلغاء وظيفتين من فئة الخدمات العامة في إطار باب الإيرادات 3، الخدمات المقدمة إلى الجمهور
    La propuesta de suprimir ocho puestos en la sección 9, Asuntos económicos y sociales, obedece principalmente a la racionalización y simplificación de las estructura de puestos. UN ويتعلق اقتراح إلغاء 8 وظائف في إطار الباب 9، الشؤون الاقتصادية والاجتماعية أساسا بترشيد وتبسيط هيكل الوظائف.
    Elevada proporción de puestos vacantes o a punto de quedar vacantes que se propone suprimir UN اقتراح إلغاء نسبة كبيرة من الوظائف الشاغرة أو التي ستصبح شاغرة عما قريب
    Teniendo en cuenta lo anterior, la Comisión no tiene ninguna objeción a la propuesta de supresión de las 5 plazas de la Oficina de Asistencia Electoral. UN وبالنظر إلى ما تقدّم، ليس لدى اللجنة اعتراض على اقتراح إلغاء الوظائف الخمس في مكتب المساعدة الانتخابية.
    La Comisión no se opone a la supresión propuesta del puesto del Cuadro de Servicios Generales. UN وليس لدى اللجنة اعتراض على اقتراح إلغاء وظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة.
    La Comisión Consultiva no se opone a la supresión propuesta de un puesto del Servicio Móvil y un puesto del Cuadro de Servicios Generales de contratación nacional. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على اقتراح إلغاء وظيفة من فئة الخدمة المدنية ووظيفة وطنية من فئة الخدمات العامة.
    El resultado del examen es la supresión propuesta en 2009/2010 de 14 puestos de contratación internacional, que se sustituirían por 9 puestos de contratación nacional. UN وأسفر الاستعراض عن اقتراح إلغاء 14 وظيفة دولية في الفترة 2009-2010 لتحل محلها 9 وظائف وطنية.
    La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben la reasignación y redistribución internas propuestas de puestos y plazas dentro de la UNAMID, así como la supresión propuesta de puestos y plazas. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الاقتراح الداعي إلى إعادة التكليف الداخلي وإعادة نشر الوظائف الثابتة والوظائف المؤقتة داخل العملية المختلطة، وعلى اقتراح إلغاء وظائف ثابتة ووظائف مؤقتة.
    Como contraste, la mayoría de las reducciones de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL) se deben a la supresión propuesta de 12 puestos. UN وفي المقابل، فإن الجزء الأعظم من التخفيضات في الاحتياجات، في منطقة اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، يعزى إلى اقتراح إلغاء 12 وظيفة.
    La Comisión no tiene objeciones a la propuesta de suprimir dos puestos de personal nacional de Servicios Generales. UN ولا تعترض اللجنة على اقتراح إلغاء وظيفتين من فئة الخدمات العامة.
    Por tanto, la Comisión recomienda que se acepte la propuesta de suprimir los dos puestos de Auxiliar de Recursos Humanos. UN ومن ثم توصي اللجنة بقبول اقتراح إلغاء وظيفتي مساعدي شؤون الموارد البشرية.
    Por lo tanto, la Comisión recomienda que no se apruebe la propuesta de suprimir los nueve puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario. UN ومن ثم توصي اللجنة بوقف اقتراح إلغاء تسع وظائف ممولة من الميزانية العادية في هذا الصدد.
    I.108 La Comisión Consultiva recomienda la propuesta de suprimir 99 puestos en el Departamento. UN أولا-108 وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على اقتراح إلغاء 99 وظيفة في الإدارة.
    :: Supresión de puestos: se propone suprimir un puesto aprobado si ya no se necesita para ejecutar las actividades para las que se aprobó u otras actividades prioritarias previstas en el mandato de la Misión UN :: إلغاء وظيفة: اقتراح إلغاء وظيفة معتمدة إذا انتفت الحاجة إلى القيام بالأنشطة التي ووفق على الوظيفة من أجلها أو لكي يقوم شاغلها بأنشطة أخرى من الأنشطة ذات الأولوية الصادر بها تكليف ضمن البعثة
    5. Supresión de puestos. se propone suprimir un puesto aprobado si ya no se necesita para ejecutar las actividades para las que se aprobó u otras actividades prioritarias previstas en el mandato de la Misión. 6. Conversión de puestos. UN :: إلغاء وظيفة: اقتراح إلغاء وظيفة معتمدة إذا انتفت الحاجة إلى القيام بالأنشطة التي ووفق على الوظيفة من أجلها أو لكي يقوم شاغلها بأنشطة أخرى من الأنشطة ذات الأولوية الصادر بها تكليف ضمن البعثة.
    Pese a que la división del cuartel general de la Misión entre Asmara y Addis Abeba exige nuevo personal especializado para desempeñar y mantener funciones específicas, como ayuda al usuario y administración de la red, las funciones de la Sección se han racionalizado y la propuesta de supresión de puestos tiene en cuenta las dificultades que encara el personal de contratación nacional para desplazarse en el territorio de Eritrea. UN 27 - رغم أن تقسيم مقري البعثة في أسمرة وأديس أبابا يتطلب موظفين مكرسين إضافيين لأداء مهام محددة من قبيل دعم المستخدمين وإدارة الشبكة، فإن المهام في هذا القسم خضعت للترشيد ويراعي اقتراح إلغاء الوظائف ما يواجهه الموظفون الوطنيون من صعوبات في السفر في جميع أرجاء إريتريا.
    la propuesta de abolir los contratos permanentes parece fundarse, en parte, en la concepción errónea de que los contratos permanentes crean un " lastre " . UN 87 - ويبدو أن اقتراح إلغاء العقود الدائمة مبني جزئيا على مفهوم خاطئ مؤدّاه أن العقود الدائمة تولّد عناصر خاملة.
    La Comisión pidió que se explicara la razón por la que no se había propuesto suprimir esos puestos que estaban vacantes desde hace tanto tiempo. UN وطلبت اللجنة توضيحا لسبب عدم اقتراح إلغاء تلك الوظائف التي ظلت شاغرة لفترة طويلة.
    En el presupuesto revisado se propone eliminar dos oficinas del FNUAP en los países: Malasia y Mauricio. UN 82 - تتضمن الميزانية المنقحة اقتراح إلغاء المكتبين القطريين في كل من ماليزيا وموريشيوس.
    Posteriormente, en votación registrada, por 76 votos a favor contra 54 y 20 abstenciones queda aprobada la propuesta de eliminar las referencias a los documentos A/62/346 y A/62/347 que figuran en el documento A/C.3/62/L.1/Add.2. UN وبعد ذلك اعتُمد اقتراح إلغاء الإشارة إلى الوثيقتين A/62/346 و A/62/347 المدرجتين في الوثيقة A/C.3/62/L.1/Add.2 بتصويت مسجل بأغلبية 76 صوتا مقابل 54 صوتا، وامتناع 20 عضوا عن التصويت.
    En esta suma se refleja el efecto combinado de la abolición propuesta de un puesto del cuadro orgánico y de cuatro puestos del cuadro de servicios generales (otras categorías), la aplicación de las nuevas tasas normalizadas de vacantes y diversos ajustes en otros objetos de gastos. UN ويمثل هذا البرنامج التأثير المشترك الناشئ عند اقتراح إلغاء وظيفة واحدة من الفئة الفنية ووظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة )الرتب اﻷخرى(، وتطبيق معدل شغور موحد جديد، ونطاق للتسويات في أوجه اﻹنفاق اﻷخرى.
    84. Se pidieron aclaraciones respecto de la propuesta supresión de puestos de contratación local, dado que, especialmente con miras a los preparativos para la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, se requerirían más servicios de apoyo. UN ٨٤ - وطلبت توضيحات بشأن اقتراح إلغاء أربع وظائف من الرتبة المحلية، حيث أنه سيكون ثمة احتياج إلى المزيد من خدمات الدعم، لا سيما بالنظر إلى اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus