"اقتراح الأمانة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la propuesta de la Secretaría
        
    • sugerencia de la Secretaría
        
    • propuesta de la Secretaría de
        
    • la propuesta del Secretario
        
    Es verdad que la propuesta de la Secretaría constituiría una injerencia importante en el derecho contractual, pero ello no puede evitarse. UN ومن الصحيح أن اقتراح الأمانة سوف يُشكل تدخلاً كبيراً في قانون العقد، بيد أن هذا لا يمكن إبطاله.
    Asimismo, expresa su preocupación por la propuesta de la Secretaría de reducir unilateralmente la escala de los programas integrados. UN وأعرب عن قلقه بشأن اقتراح الأمانة الرامي الى تخفيض بعض البرامج المتكاملة من طرف واحد.
    la propuesta de la Secretaría que figura en el párrafo 104 es una aclaración valiosa del artículo 11. UN وقال إن اقتراح الأمانة الوارد في الفقرة 104 يعتبر توضيحاً قيّماً للمادة 11.
    El temor expresado por el representante de España de que el texto propuesto por la delegación de Alemania entre en conflicto con la ley nacional podría expresarse también respecto de la sugerencia de la Secretaría. UN وما يخشاه ممثل اسبانيا من أن تتعارض الصيغة المقترحة من الوفد الألماني مع القانون الوطني يمكن أن ينطبق بالسهولة ذاتها على اقتراح الأمانة.
    Ciertas delegaciones apoyaron la propuesta del Secretario General de que la labor sobre el Repertorio de la práctica de los órganos de las Naciones Unidas se reanudara mediante la elaboración de un suplemento que abarcara el período 1990-1996, en tanto que otras expresaron su inquietud, ya que les parecía totalmente insatisfactorio dejar una laguna. UN ١٢٣ - وأيد البعض اقتراح اﻷمانة العامة القائل باستئناف اﻷعمال في مجموعة ممارسات أجهزة اﻷمم المتحدة من خلال إصدار ملحق يغطي الفترة من ١٩٩٠ إلى ١٩٩٦؛ بينما أعرب البعض اﻵخر عن قلقه ﻷن ترك فجوة قد يكون أمرا غير مرض بالمرة.
    El orador no comprende por qué es necesario tratar de los derechos relacionados con el cumplimiento y, por ello, apoya la propuesta de la Secretaría. UN وهو لا يفهم لماذا يلزم تناول حقوق الأداء على الإطلاق، وهو لذلك يؤيد اقتراح الأمانة.
    14. El PRESIDENTE dice que varias delegaciones apoyan decididamente la propuesta de la Secretaría. UN 14- الرئيس: قال إن هناك عدداً من الوفود يؤيد بشدة اقتراح الأمانة.
    Como la Guía afirma que puede, su delegación apoya la propuesta de la Secretaría. UN وبما أن الدليل ينص على أنه يمكنه ذلك، فإن وفد بلده يؤيد اقتراح الأمانة.
    El Grupo de Trabajo no opuso objeciones a la propuesta de la Secretaría. UN وليس لدى الفريق العامل أي اعتراض على اقتراح الأمانة العامة.
    D. la propuesta de la Secretaría de acrecentar el Fondo de Operaciones UN دال - اقتراح الأمانة لزيادة مستوى صندوق رأس المال العامل
    El Japón ha examinado muy atentamente la propuesta de la Secretaría relativa a la gestión del cambio empleando los saldos no utilizados de las consignaciones de créditos. UN وذكر أن اليابان درست مليا اقتراح الأمانة بشأن إدارة التغيير باستخدام أرصدة الاعتمادات غير المنفقة.
    Aprobar la propuesta de la Secretaría para la fase IV, con las siguientes adiciones o modificaciones: UN الموافقة على اقتراح الأمانة العامة بشأن المرحلة الخامسة مع إدخال الإضافات/التعديلات التالية:
    64. El PRESIDENTE aclara que la Comisión está examinando la propuesta de la Secretaría porque algunas delegaciones la apoyan. UN 64- الرئيس: قال إن اللجنة تناقش اقتراح الأمانة لأن بعض الوفود تؤيده.
    28. La delegación de su país acepta el artículo 11, así como la propuesta de la Secretaría que figura en el párrafo 104. UN 28- وأضاف قائلاً إن وفده يقبل المادة 11 ويقبل كذلك اقتراح الأمانة الوارد في الفقرة 104.
    6. El PRESIDENTE dice que no está seguro de que la propuesta de los Estados Unidos sea coherente con la propuesta de la Secretaría. UN 6- الرئيس: قال إنه ليس متأكداً من اتفاق اقتراح الولايات المتحدة مع اقتراح الأمانة.
    Apoya la propuesta de la Secretaría para financiar la iniciativa, y está de acuerdo con la Comisión Consultiva en que se puede lograr autorización para contraer obligaciones antes del mandato de conformidad con los arreglos actuales. UN وهو يؤيد اقتراح الأمانة العامة الداعي إلى تمويل المبادرة ويتفق مع اللجنة الاستشارية على أن سلطة الدخول في التزام قبل اعتماد الولاية يمكن توفيرها من خلال الترتيبات الحالية.
    la propuesta de la Secretaría que figura en el párrafo 88 está destinada a tener en cuenta esa cuestión y a asegurar que una norma relativa a la prelación no neutralice la intención de hacer válidas esas cesiones. UN وأشار الى أن اقتراح الأمانة الوارد في الفقرة 88 يرمي الى تناول تلك المسألة وإلى ضمان أن قاعدة الأولوية لا تبطل النيّة في اثبات صحة تلك الاحالات.
    15. La Presidenta entiende que se acepta la sugerencia de la Secretaría. UN 15 - الرئيسة: قالت إنها تعتبر أن اقتراح الأمانة قد قُبل.
    3. El PRESIDENTE señala que la sugerencia de la Secretaría lleva implícito que la Comisión postergará el examen del título y preámbulo del proyecto de convención hasta después de que se hayan examinado los artículos sustantivos. UN 3- الرئيس: قال إن اقتراح الأمانة يعني ضمنا أن اللجنة ستؤجل النظر في عنوان وديباجة مشروع الاتفاقية إلى أن تنتهي من دراسة المواد الموضوعية.
    19. Pide también al Secretario General que, en el período de sesiones en curso, someta a consideración de la Asamblea una explicación razonada del nuevo aplazamiento de la ejecución de productos para el bienio 1998–1999, así como la opinión de los órganos intergubernamentales pertinentes sobre la propuesta del Secretario General de que supriman cincuenta y siete productos arrastrados del bienio 1994–1995; UN ١٩ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم معلومات، بشأن دواعي مواصلة تأجيل إنجاز نواتج إلى فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ ورأي الهيئات الحكومية الدولية المناسبة بشأن اقتراح اﻷمانة العامة الداعي إلى حذف سبعة وخمسين ناتجا مرحلا من فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، وذلك للنظر في تلك المعلومات في دورتها الجارية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus