"اقتراح الأمين العام المتعلق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • propuesta del Secretario General de
        
    • propuesta del Secretario General relativa al
        
    • propuesta del Secretario General relativa a
        
    • la propuesta del Secretario General sobre
        
    • propuesta del Secretario General con respecto a
        
    • sugerencia del Secretario General sobre
        
    • la propuesta del Secretario General para
        
    • propuesta del Secretario General sobre el
        
    • propuesta del Secretario General sobre la
        
    • la propuesta del Secretario General relativa
        
    Por lo tanto, apoyamos totalmente la propuesta del Secretario General de reformar a las Naciones Unidas. UN ومن هنا، نؤيد بالكامل اقتراح الأمين العام المتعلق بإصلاح الأمم المتحدة.
    Para concluir, apoyamos la propuesta del Secretario General de crear un grupo compuesto de personalidades eminentes para hacer avanzar las reformas. UN وفي الختام، نؤيد اقتراح الأمين العام المتعلق بإنشاء فريق من الشخصيات البارزة لتعزيز الإصلاحات.
    El Japón es consciente de la necesidad de asegurar que el Foro funcione eficazmente y espera con interés la propuesta del Secretario General relativa al establecimiento de una secretaría para el Foro. UN ويفهم وفده الحاجة إلى ضمان أداء المحفل دوره بكفاءة ويتطلع قدماً إلى النظر في اقتراح الأمين العام المتعلق بإنشاء وحدة أمانة للمحفل.
    La Comisión recomienda que se apruebe la propuesta del Secretario General relativa a los recursos no relacionados con puestos para 2008-2009. UN توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على اقتراح الأمين العام المتعلق بالموارد المخصصة لغير الوظائف للفترة 2008-2009.
    La Comisión recomienda aprobar la propuesta del Secretario General sobre recursos no relacionados con puestos en la sección 28. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على اقتراح الأمين العام المتعلق بالموارد غير المتعلقة بالوظائف في إطار الباب 28.
    La Comisión Consultiva recomienda que se acepte la propuesta del Secretario General con respecto a ese puesto. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على اقتراح اﻷمين العام المتعلق بهذه الوظيفة.
    7. Alienta a la Universidad a aplicar la sugerencia del Secretario General sobre medidas innovadoras encaminadas a mejorar la interacción y comunicación entre la Universidad y otras entidades de las Naciones Unidas; UN 7 - تشجع الجامعة على تنفيذ اقتراح الأمين العام المتعلق بوضع تدابير ابتكارية لتحسين التفاعل والاتصال بين الجامعة والكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة؛
    la propuesta del Secretario General para el programa de reforma incluirá un papel más amplio para el Comité Ejecutivo en el fomento de la coherencia de las políticas. UN وسوف يتضمن اقتراح الأمين العام المتعلق ببرنامج الإصلاح دورا أكبر للجان التنفيذية في متابعة تماسك السياسات.
    Apoyamos la propuesta del Secretario General de adoptar medidas colectivas contra las amenazas y los desafíos a la seguridad. UN إننا نؤيد اقتراح الأمين العام المتعلق بالعمل الجماعي لمكافحة التهديدات والتحديات الأمنية.
    Las dos delegaciones consideran que la propuesta del Secretario General de un mecanismo de arbitraje deben desarrollarse más. UN وأعرب الوفدان عن اعتقادهما بأنه ينبغي أن يخضع اقتراح الأمين العام المتعلق بوضع آلية للتحكيم إلى مزيد من التطوير.
    Por lo tanto, la Comisión recomienda que no se apruebe la propuesta del Secretario General de crear las tres plazas temporarias. UN وبالتالي، توصي اللجنة بعدم الموافقة على اقتراح الأمين العام المتعلق بهذه الوظائف المؤقتة الثلاث.
    La Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la propuesta del Secretario General de reclasificar esos puestos. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على اقتراح الأمين العام المتعلق بإعادة تصنيف الوظائف.
    En la misma resolución, la Asamblea decidió también que los recursos necesarios para la Oficina del Presidente de la Asamblea General se presentaran por objeto de gastos a partir del bienio 1998-1999 y aprobó la propuesta del Secretario General relativa al nivel de recursos para el bienio 1998-1999. UN وفي ذلك القرار نفسه، قررت الجمعية أيضا أن تُعرض الموارد الخاصة بمكتب رئيس الجمعية العامة على أساس أوجه الإنفاق، اعتبارا من فترة السنتين 1998-1999، ووافقت على اقتراح الأمين العام المتعلق بمستوى الموارد لفترة السنتين 1998-1999.
    En la misma resolución, la Asamblea decidió también que los recursos necesarios para la Oficina del Presidente de la Asamblea General se presentaran por objeto de gastos a partir del bienio 1998-1999, y aprobó la propuesta del Secretario General relativa al nivel de recursos para ese bienio. UN وفي ذلك القرار نفسه، قررت الجمعية أيضا أن تُعرض الموارد الخاصة بمكتب رئيس الجمعية العامة على أساس أوجه الإنفاق، اعتبارا من فترة السنتين 1998-1999، ووافقت على اقتراح الأمين العام المتعلق بمستوى الموارد لفترة السنتين تلك.
    En la misma resolución, la Asamblea decidió también que los recursos necesarios para la Oficina del Presidente de la Asamblea General se presentaran por objeto de gastos a partir del bienio 1998-1999, y aprobó la propuesta del Secretario General relativa al nivel de recursos para ese bienio. UN وفي القرار نفسه، قررت الجمعية أن تُعرض الموارد الخاصة بمكتب رئيس الجمعية العامة على أساس أوجه الإنفاق، اعتبارا من فترة السنتين 1998-1999، ووافقت على اقتراح الأمين العام المتعلق بمستوى الموارد لفترة السنتين تلك.
    Por consiguiente, la Comisión recomienda que no se apruebe la propuesta del Secretario General relativa a la creación de un puesto (Servicios Generales (otras categorías)); UN ولذلك، توصي اللجنة بعدم الموافقة على اقتراح الأمين العام المتعلق بإنشاء وظيفة واحدة (الخدمات العامة (الرتب الأخرى))؛
    Habida cuenta de la declaración formulada en el párrafo 3 del documento A/55/830, la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General apruebe la propuesta del Secretario General relativa a la Base Logística de las Naciones Unidas. UN وفي ضوء البيان الوارد في الفقرة 3 من الوثيقة (A/55/830)، توصي اللجنة الاستشارية بأن توافق الجمعية العامة على اقتراح الأمين العام المتعلق بقاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد.
    En la misma resolución, la Asamblea decidió también que los recursos necesarios para la Oficina del Presidente de la Asamblea General se presentaran por objeto de gastos a partir del bienio 1998-1999 y aprobó la propuesta del Secretario General relativa a la cuantía de recursos para el bienio 1998-1999. UN وفي ذلك القرار نفسه، قررت الجمعية أيضا أن تُعرض الموارد الخاصة بمكتب رئيس الجمعية العامة على أساس أوجه الإنفاق، اعتبارا من فترة السنتين 1998-1999، ووافقت على اقتراح الأمين العام المتعلق بمستوى الموارد لفترة السنتين 1998-1999.
    Es por ello, que el Perú ve con simpatía la propuesta del Secretario General sobre el establecimiento de un Foro sobre migración internacional en el marco de las Naciones Unidas y en ese orden de ideas expresamos nuestro reconocimiento a la labor desempeñada por el Sr. Peter Sutherland. UN وبيرو توافق على اقتراح الأمين العام المتعلق بإنشاء منتدى للهجرة الدولية في إطار الأمم المتحدة. وفي ذلك الصدد، نود الإعراب عن امتنانا للعمل الذي قام به السيد بيتر ساذرلاند.
    La delegación de los Estados Unidos está estudiando la propuesta del Secretario General sobre las fuentes adicionales de financiación del plan maestro de mejoras de infraestructura y espera recibir más información sobre el estado de ese proyecto. UN وقال إن وفده ينظر في اقتراح الأمين العام المتعلق بتأمين مصادر إضافية لتمويل المخطط العام لتجديد مباني المقر، ويتطلع إلى موافاته بمزيد من المعلومات عن حالة المشروع.
    La Comisión Consultiva recomienda que se acepte la propuesta del Secretario General con respecto a ese puesto. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على اقتراح اﻷمين العام المتعلق بهذه الوظيفة.
    7. Alienta a la Universidad a aplicar la sugerencia del Secretario General sobre medidas innovadoras encaminadas a mejorar la interacción y comunicación entre la Universidad y otras entidades de las Naciones Unidas; UN 7 - تشجع الجامعة على تنفيذ اقتراح الأمين العام المتعلق بوضع تدابير ابتكارية لتحسين التفاعل والاتصال بين الجامعة والكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة؛
    XIII.10 La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General apruebe la propuesta del Secretario General para la Cuenta para el Desarrollo. UN ثالث عشر - 10 وتوصي اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بالموافقة على اقتراح الأمين العام المتعلق بحساب التنمية.
    El sistema de gestión de los recursos humanos requiere una reforma urgente, por eso el orador aguarda con interés el examen de la propuesta del Secretario General sobre la cuestión de la movilidad que se realizará durante el período de sesiones en curso. UN ويقتضي نظام إدارة الموارد البشرية إصلاحاً عاجلاً؛ ولذلك فهو يتطلع إلى القيام أثناء الدورة الجارية بدراسة اقتراح الأمين العام المتعلق بوضع إطار لتنقل الموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus