"اقتراح الميزانية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • proyecto de presupuesto
        
    • la propuesta presupuestaria
        
    • la propuesta de presupuesto
        
    • propuestas presupuestarias
        
    • presupuestarias son resultado
        
    • presupuesto propuesto
        
    • presente propuesta presupuestaria
        
    • en la propuesta
        
    Las recomendaciones se incluirán en el próximo proyecto de presupuesto. UN وستدرج التوصيات في اقتراح الميزانية المقبل.
    A continuación se exponen dichas consecuencias para facilitar una mejor comprensión del contexto del presente proyecto de presupuesto. UN وقد تم إبرازها أدناه تسهيلا لفهم أفضل للسياق الذي طرح ضمنه اقتراح الميزانية الحالي.
    Por consiguiente, el proyecto de presupuesto para el año 2000 incluye un crédito para la financiación del costo completo de un total de 37 puestos de plantilla. UN وعلى ذلك، سيتضمن اقتراح الميزانية لعام ٢٠٠٠ اعتمادات تغطي التكلفة الكاملة لما مجموعه ٣٧ وظيفة ثابتة.
    Las consecuencias financieras de dichos esfuerzos deberían reflejarse en la propuesta presupuestaria del Secretario General. UN وقال إن اﻵثار المالية المترتبة على هذه الجهود سترد في اقتراح الميزانية المقدم من اﻷمين العام.
    Como se refleja en la propuesta de presupuesto para 2001, la Oficina del Fiscal no realizará otras exhumaciones de fosas comunes en Kosovo sino que se centrará en diversos lugares de Bosnia y Herzegovina. UN وكما انعكس في اقتراح الميزانية لعام 2001، لم يضطلع مكتب الإدعاء بأي عمليات أخرى لاستخراج الجثث من المقابر الجماعية في كوسوفو وإنما سيركز بدلا من ذلك على عدة مواقع في البوسنة والهرسك.
    En el proyecto de presupuesto para 1997 se había previsto que, para 1999, la Secretaría necesitaría un total de 44 puestos. UN وكان اقتراح الميزانية لعام ١٩٩٧، قد تضمن توقعات تشير إلى أن اﻷمانة ستحتاج بحلول عام ١٩٩٩ إلى وظائف مجموعها ٤٤ وظيفة.
    Teniendo en cuenta el actual proyecto de presupuesto, ello requerirá un aumento del Fondo de 81.292 dólares. UN وعلى أساس اقتراح الميزانية الحالية، ستلزم زيادة قدرها ٢٩٢ ٨١ دولارا في الصندوق.
    En el proyecto de presupuesto se han incluido fondos para financiar la automatización de esta actividad y hacerla parte del funcionamiento ordinario del sistema. UN وقد ضمن اقتراح الميزانية الاحتياجات المتعلقة بالتشغيل الآلي لهذا النشاط وجعله جزءا من الوظائف الاعتيادية
    Ese monto se incluyó en el proyecto de presupuesto ordinario de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena, como lo había pedido la Comisión Consultiva. UN وقد شمل هذا المبلغ في اقتراح الميزانية العادية الخاص بمكتب الأمم المتحدة في فيينا، بناء على طلب اللجنة الاستشارية.
    En el proyecto de presupuesto se pretende presentar infraestructuras y sistemas de información de alto nivel capaces de mantener el crecimiento de todos los órganos de la Corte. UN ويرمي اقتراح الميزانية هذا إلى توفير هياكل أساسية ونظم معلومات عالية المستوى وقادرة على تحمل النمو في كل أجهزة المحكمة.
    En el proyecto de presupuesto se pretende presentar infraestructuras y sistemas de información de alto nivel capaces de mantener el crecimiento de todos los órganos de la Corte. UN ويرمي اقتراح الميزانية هذا إلى توفير هياكل أساسية ونظم معلومات عالية المستوى وقادرة على تحمل النمو في كل أجهزة المحكمة.
    Con arreglo al presente proyecto de presupuesto, se prevé financiar con cargo a fondos suplementarios las siguientes actividades: UN وفي إطار اقتراح الميزانية هذا، يتوقع تمويل ما يلي من الأموال التكميلية:
    Por consiguiente, esas consecuencias no se han incluido en el presente proyecto de presupuesto. UN وبناء على ذلك، لم تدرج تلك الآثار في اقتراح الميزانية الحالية.
    El proyecto de presupuesto podrá ser objeto de enmiendas antes de que la Asamblea General comience a examinar, en la Quinta Comisión, una resolución sobre el presupuesto para 2008. UN وسيكون اقتراح الميزانية قابلا للتعديل ريثما تبدأ الجمعية العامة نظرها في قرار الميزانية لعام 2008 في لجنتها الخامسة.
    En el presente proyecto de presupuesto se tomó en cuenta el nuevo memorando de entendimiento, que redujo levemente las necesidades de la División. UN وقد راعى اقتراح الميزانية الحالي مذكرة التفاهم الجديدة التي خفضت متطلبات الشعبة بشكل طفيف.
    Los costos asociados a la recuperación en caso de desastre se incluyen en el proyecto de presupuesto. UN والتكاليف المرتبطة باستعادة البيانات بعد الأعطال الكبرى مدرجة في اقتراح الميزانية.
    Por consiguiente, apoya la propuesta presupuestaria original con un crecimiento real nulo. UN ولذلك فان وفده يؤيد اقتراح الميزانية اﻷصلي الذي يمثل نموا حقيقيا صفريا.
    la propuesta presupuestaria refleja las prioridades de los Estados miembros de la Comisión y se centra en esferas en las que ésta tiene una ventaja comparativa. UN ويبين اقتراح الميزانية أولويات الدول الأعضاء باللجنة ويركز على مجالات للجنة فيها ميزة نسبية.
    Los resultados del examen detenido de la dotación de personal aparecen reflejados en la propuesta presupuestaria. UN تظهر نتائج عملية استعراض ملاك الموظفين المفصلة في اقتراح الميزانية.
    La respuesta a la pregunta relativa a la idoneidad de la propuesta de presupuesto de 450 millones de dólares se proporcionará en consultas oficiosas. UN وأشار إلى أن الرد على السؤال الذي طُرح فيما يتعلق بمدى كفاية اقتراح الميزانية البالغ 450 مليون دولار سيقدم في مشاورات غير رسمية.
    En las propuestas presupuestarias se incluye una reclasificación a la categoría D-1 de un puesto de categoría P-5. 3. Gestión UN وتدرج في اقتراح الميزانية إعادة تصنيف لوظيفة في الرتبة ف - 5 بترقيتها إلى الرتبة مد - 1.
    6.5 Las estimaciones presupuestarias son resultado de un completo examen interno de todos los subprogramas. UN ٦-٥ ويعــكس اقتراح الميزانية إجراء استعراض داخلي شامل لجميع البرامج الفرعية.
    presupuesto propuesto para 2007 UN اقتراح الميزانية لعام 2007
    Las necesidades financieras de la presente propuesta presupuestaria se redujeron en 3 millones de dólares en comparación con el presupuesto aprobado para 2010/11. UN 15 - كذلك يتم خفض الاحتياجات المالية في اقتراح الميزانية الحالية بمبلغ ثلاثة ملايين دولار مقابل الميزانية المعتمدة للفترة 2010/2011.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus