La delegación de Ghana también tiene la intención de proponer enmiendas al proyecto de resolución. | UN | واختتم كلمته قائلا إن غانا أيضا تعتزم اقتراح تعديلات على مشروع القرار. |
1. Cualquiera de las Partes podrá proponer enmiendas al presente Protocolo. | UN | ١- يجوز ﻷي طرف اقتراح تعديلات على هذا البروتوكول. |
proyecto de enmiendas al reglamento No. 6: (4 de diciembre de 2006)1 | UN | اقتراح تعديلات على اللائحة رقم 6: (4 كانون الأول/ديسمبر 2006)(1) |
proyecto de enmiendas al reglamento No. 7: (4 de diciembre de 2006)1 | UN | اقتراح تعديلات على اللائحة رقم 7: (4 كانون الأول/ديسمبر 2006)(1) |
A raíz de una reciente revisión, el Gobierno de Hong Kong piensa proponer enmiendas a la Offences Against the Person Ordinance (Ordenanza sobre los delitos contra las personas). | UN | وعلى إثر استعراض تم مؤخرا تعتزم حكومة هونغ كونغ اقتراح تعديلات على قانون الجرائم المرتكبة ضد اﻷشخاص. |
ENMIENDAS 1. En cualquier momento siguiente a la entrada en vigor del presente Tratado, cualquier Estado Parte podrá proponer enmiendas a él o al Protocolo anexo. | UN | ١ - في أي وقت بعد بدء نفاذ هذه المعاهدة يجوز ﻷي دولة طرف اقتراح تعديلات على هذه المعاهدة أو البروتوكول المرفق. |
1. Cualquiera de las Partes podrá proponer enmiendas al presente Protocolo. | UN | ١- يجوز ﻷي طرف اقتراح تعديلات على هذا البروتوكول. |
3. Podrán proponer enmiendas al código todos los Estados Partes, los magistrados, actuando por mayoría absoluta, o el Fiscal. | UN | ٣ - يجوز ﻷية دولة طرف، وللقضاة بموجب أغلبية مطلقة، أو للمدعي العام، اقتراح تعديلات على المدونة. |
Todo Estado Parte podrá, mediante comunicación escrita dirigida al Secretario General, proponer enmiendas al presente Acuerdo. | UN | 1 - يجوز لأي دولة طرف اقتراح تعديلات على الاتفاق، عن طريق توجيه رسالة مكتوبة إلى الأمين العام. |
iii) Únicamente los Estados que hayan pasado a ser partes en el Convenio sobre registro podrán proponer enmiendas al Convenio y participar en cualquier examen del Convenio que sus partes puedan solicitar de conformidad con él; | UN | `3` لا تستطيع سوى الدول التي أصبحت أطرافا في اتفاقية التسجيل اقتراح تعديلات على الاتفاقية والمشاركة في أي مراجعة للاتفاقية قد تطلبها الأطراف بمقتضى أحكام الاتفاقية؛ |
1. Cualquiera de las Partes podrá proponer enmiendas al presente Protocolo. | UN | 1- يجوز لأي طرف اقتراح تعديلات على هذا البروتوكول. |
1. Cualquiera de las Partes podrá proponer enmiendas al presente Protocolo. | UN | 1- يجوز لأي طرف اقتراح تعديلات على هذا البروتوكول. |
proyecto de enmiendas al reglamento No. 11: (4 de diciembre de 2006)1 | UN | اقتراح تعديلات على اللائحة رقم 11: (4 كانون الأول/ديسمبر 2006)(1) |
proyecto de enmiendas al reglamento No. 13: (4 de diciembre de 2006)1 | UN | اقتراح تعديلات على اللائحة رقم 13: (4 كانون الأول/ديسمبر 2006)(1) |
proyecto de enmiendas al reglamento No. 13-H: (4 de diciembre de 2006)1 | UN | اقتراح تعديلات على اللائحة رقم 13-حاء: (4 كانون الأول/ديسمبر 2006)(1) |
proyecto de enmiendas al reglamento No. 14: (4 de diciembre de 2006)1 | UN | اقتراح تعديلات على اللائحة رقم 14: (4 كانون الأول/ديسمبر 2006)(1) |
proyecto de enmiendas al reglamento No. 17: (4 de diciembre de 2006)1 | UN | اقتراح تعديلات على اللائحة رقم 17: (4 كانون الأول/ديسمبر 2006)(1) |
ENMIENDAS 1. En cualquier momento siguiente a la entrada en vigor del presente Tratado, cualquier Estado Parte podrá proponer enmiendas a él o al Protocolo anexo. | UN | ١ - في أي وقت بعد بدء نفاذ هذه المعاهدة يجوز ﻷي دولة طرف اقتراح تعديلات على هذه المعاهدة أو البروتوكول المرفق. |
Regla 6 sobre procedimientos para proponer enmiendas a los apéndices 1 y 2. | UN | اللائحة 6 عن إجراء اقتراح تعديلات على التذييلين 1 و2. |
Lamentablemente, esa delegación ha optado por proponer enmiendas a los dos párrafos, con lo cual ha obligado a someter a votación el proyecto de resolución. | UN | وللأسف، قرر الوفد الروسي اقتراح تعديلات على الفقرتين، ومن ثم فرض إجراء تصويت على مشروع القرار. |
En particular, el Grupo estimó apropiado proponer ajustes a esas indemnizaciones, según fuera necesario, a la luz de la nueva información y pruebas presentadas. | UN | ورأى الفريق، بوجه خاص، أن من المناسب عند الاقتضاء اقتراح تعديلات على مبالغ التعويض هذه على ضوء ما يقدَّم من معلومات وأدلة جديدة. |
El concepto de " interés esencial " es muy controvertido, pero el Sr. Hassouna apoya la preferencia expresada por el Relator Especial de no proponer modificaciones al proyecto de artículo 22. | UN | ومفهوم " مصلحة أساسية " موضع خلاف كبير ولكنه قال إنه يؤيد الدول التي وافقت عليه ويؤيد تفضيل المقرر الخاص بعدم اقتراح تعديلات على مشروع المادة 22. |