Entiendo que la propuesta de la representante de Trinidad y Tabago sobre este párrafo es adecuada para expresar las opiniones de los miembros del Comité sobre el mejoramiento de la eficiencia de nuestro trabajo. | UN | وأعتقد أن اقتراح ممثلة ترينيداد وتوباغو بشأن هذه الفقرة يكفي للتعبير عن آراء أعضــاء اللجنة بخصــوص تعزيز كفاءة عملنا. |
Como no hay comentarios, considero que el Comité aprueba la propuesta de la representante de Trinidad y Tabago respecto al párrafo 6. | UN | بمـا أنـه لا توجــد تعقيبات، فسأعتبر أن اللجنة تعتمد اقتراح ممثلة ترينيداد وتوباغو بشأن الفقرة ٦. |
El Grupo de Estados Africanos apoyaría la propuesta de la representante de Argelia de establecer un grupo de trabajo de composición abierta. | UN | وذكر في هذا الخصوص أن مجموعة الدول الأفريقية تؤيد اقتراح ممثلة مجموعة الـ 77 والصين إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية. |
A petición del representante de Sudáfrica, se sometió a votación nominal la propuesta de la representante del Canadá, que fue rechazada por 45 votos contra 4 y 4 abstenciones. | UN | وبناء على طلب ممثل جنوب أفريقيا، أجري تصويت بنداء الأسماء على اقتراح ممثلة كندا، فرفض بأغلبية 45 صوتاً مقابل 4 أصوات وامتناع 4 أعضاء عن التصويت. |
Al referirse a los esfuerzos del Comité para simplificar su labor y organizarla en forma eficaz, y a hacer, “un uso óptimo y eficaz de los recursos de conferencias”, lo que propone la representante de Trinidad y Tabago eliminaría el elemento más difícil, porque los otros factores están implícitos en la redacción que se sugiere. | UN | إن تضمين اقتراح ممثلة ترينيداد وتوباغو إشــارة الى جهود اللجنة الرامية الى تبسيط عملها وتنظيمــه بكفاءة والى الانتفاع اﻷمثل بموارد خدمات المؤتمرات من شأنه تبسيط الصياغة وضم العناصر المطلوبة اﻷخرى. |
El Sr. Wallace (Estados Unidos de América) acoge favorablemente la sugerencia de la representante de México. | UN | 47- السيد والاس (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن اقتراح ممثلة المكسيك اقتراح صائب. |
Apoya la propuesta de la representante de San Vicente y las Granadinas de aplazar el examen del proyecto de informe. | UN | وهو يؤيد اقتراح ممثلة سان فنسنت وجزر غرينادين إرجاء النظر في مشروع التقرير. |
Por lo tanto, respalda la propuesta de la representante de Serbia. | UN | وأضاف قائلا إنه يؤيد بالتالي اقتراح ممثلة صربيا. |
Sr. Viswanathan (India) (interpretación del inglés): Yo también quiero apoyar la propuesta de la representante de Trinidad y Tabago. | UN | السيد فيسواناثان )الهند( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أنا أيضا أن أؤيد اقتراح ممثلة ترينيداد وتوباغو. |
La PRESIDENTA entiende que la Comisión desea aprobar la propuesta de la representante de Filipinas. | UN | ٢ - الرئيسة: قالت إنها تفهم أن اللجنة ترغب في اعتماد اقتراح ممثلة الفلبين. |
Como es importante tener alguna información por escrito, la Comisión podría estudiar la propuesta de la representante de Cuba, pero no debería adoptar una decisión oficial en el marco del tema relativo al plan de conferencias. | UN | وحيث أن ثمة أهمية لوجود تقرير خطي على أي حال، فإن اللجنة قد تقوم بمتابعة اقتراح ممثلة كوبا، وإن لم يكن من الجائز لها أن تتخذ قرارا رسميا في إطار البند المتعلق بخطة المؤتمرات. |
A petición del representante de Sudáfrica, se sometió a votación nominal la propuesta de la representante del Canadá, que fue rechazada por 43 votos contra 6 y 4 abstenciones. | UN | وبناء على طلب ممثل جنوب أفريقيا، أجري تصويت بنداء الأسماء على اقتراح ممثلة كندا، فرفض بأغلبية 43 صوتاً مقابل 6 أصوات وامتناع 4 أعضاء عن التصويت. |
A petición del representante de Sudáfrica, se sometió a votación nominal la propuesta de la representante del Canadá, que fue rechazada por 44 votos contra 5 y 4 abstenciones. | UN | وبناء على طلب ممثل جنوب أفريقيا، أجري تصويت بنداء الأسماء على اقتراح ممثلة كندا، فرفض بأغلبية 44 صوتا مقابل 5 أصوات وامتناع 4 أعضاء عن التصويت. |
144. En la 11ª sesión plenaria, el 22 de octubre de 1997, el representante de Chile dijo que su delegación no objetaba las propuestas de la delegación de los Estados Unidos de América y las enmiendas propuestas por el representante de Egipto, y que consideraba interesante la propuesta de la representante del Uruguay. | UN | ٤٤١- وفي الجلسة العامة الحادية عشرة، المعقودة في ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، قال ممثل شيلي إن وفده لا يعترض على المقترحات التي قدمها وفد الولايات المتحدة اﻷمريكية والتعديلات التي اقترحها ممثل مصر، ويرى أن اقتراح ممثلة أوروغواي يستحق الاهتمام. |
55. El Sr. Wilke (Países Bajos) dice que, puesto que no hay consenso en la Comisión sobre ninguna de las dos opciones sugeridas por el Presidente, lo que propone la representante de Malasia puede ser la solución obvia. | UN | 55 - السيد ويلكي (هولندا): قال إنه ما دام لم يحصل توافُق آراء في اللجنة على أي من الخيارين اللذين اقترحهما الرئيس، فإن اقتراح ممثلة ماليزيا هو الخيار البديهي. |
Sin embargo, estamos yendo párrafo por párrafo, de manera que quizá a estas alturas -- luego de escuchar la sugerencia de la representante de Armenia, la sugerencia de Cuba de mejorarla y la propuesta del representante del Irán de mejorar aún más dicha propuesta -- sólo deberíamos ocuparnos del párrafo 8. | UN | ولكننا نتناول فقرة فقرة، وعليه ربما ينبغي لنا في هذه المرحلة - بعد أن استمعنا إلى اقتراح ممثلة أرمينيا، واقتراح ممثل كوبا لتحسين ذلك، واقتراح ممثل إيران لمزيد من التحسين - أن نعالج فقط الفقرة 8. |