"اقترحت اللجنة أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Comité sugirió que
        
    • el Comité propuso que
        
    • la Comisión sugirió que
        
    • la Comisión propuso que
        
    • Comité sugirió que el
        
    el Comité sugirió que Antigua y Barbuda adoptara políticas y programas adecuados de educación sexual y de planificación de la familia. UN ٢٦٧ - اقترحت اللجنة أن تطبق أنتيغوا وبربودا سياسات وبرامج للتثقيف الجنسي الملائم والتثقيف في مجال تنظيم اﻷسرة.
    el Comité sugirió que se presentara el presupuesto de servicios técnicos y de asesoramiento del Centro de Derechos Humanos de la Secretaría de las Naciones Unidas a fin de promover la Convención y la labor del Comité y facilitar la realización de seminarios sobre cuestiones tales como las reservas. UN اقترحت اللجنة أن تكون ميزانية الخدمات التقنية والاستشارية لمركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة متاحة للترويج للاتفاقية وﻷعمال اللجنة، ولتيسير عقد حلقات دراسية بشأن مسائل مثل التحفظات.
    23. el Comité propuso que su 18º período de sesiones se celebrase del 28 de noviembre al 7 de diciembre de 1994. UN ٣٢ - اقترحت اللجنة أن تعقد دورتها الثامنة عشرة في الفترة من ٨٢ تشرين الثاني/نوفمبر إلى ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١.
    30. el Comité propuso que su 19º período de sesiones se celebrase del 2 al 13 de diciembre de 1996. UN ٠٣ - اقترحت اللجنة أن تعقد دورتها التاسعة عشرة في الفترة من ٢ إلى ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦.
    Para evitar que dicha guía fuese excesivamente general o abstracta como para brindar la orientación necesaria, la Comisión sugirió que el Grupo de Trabajo tuviera en cuenta la necesidad de elaborar un texto lo más concreto posible. UN وبغية تجنب إفراط الدليل التشريعي في التعميم أو التجريد بحيث لا يوفّر الإرشاد اللازم، اقترحت اللجنة أن يضع الفريق العامل في اعتباره ضرورة أن يتوخى الدقة قدر الإمكان في عمله.
    Por consiguiente, la Comisión propuso que el área asignada para la exploración de ambos recursos fuera de 10.000 kilómetros cuadrados, compuestos de 100 bloques contiguos, de aproximadamente 10 por 10 kilómetros cada uno. UN وتبعاً لذلك، اقترحت اللجنة أن تكون مساحة منطقة الاستكشاف لكلا الموردين 000 10 كيلومتر مربع، تتألـّف من 100 قطعة متلاصقة، أبعاد كل منها زهاء 10 كيلومترات في 10 كيلومترات.
    En su 16° período de sesiones, el Comité sugirió que el Gobierno de Eslovenia adoptara sistemáticamente medidas destinadas a alentar a las mujeres a que estudiaran distintas disciplinas a fin de acabar con su agrupamiento excesivo en unas cuantas disciplinas impartidas en las escuelas y universidades. UN وأثناء دورتها السادسة عشرة، اقترحت اللجنة أن تبذل حكومة سلوفينيا جهودا منظمة لضمان تشجيع الطالبات على تنويع تخصصاتهن من أجل التغلب على تركز الطالبات في بعض التخصصات في المدارس والجامعات.
    el Comité sugirió que se presentara el presupuesto de servicios técnicos y de asesoramiento del Centro de Derechos Humanos de la Secretaría de las Naciones Unidas a fin de promover la Convención y la labor del Comité y facilitar la realización de seminarios sobre cuestiones tales como las reservas. UN اقترحت اللجنة أن تكون ميزانية الخدمات التقنية والاستشارية لمركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة متاحة للترويج للاتفاقية وﻷعمال اللجنة، ولتيسير عقد حلقات دراسية بشأن مسائل مثل التحفظات.
    Además, el Comité sugirió que se asignara más personal a las DEAM existentes y que se crearan nuevas DEAM en regiones con alta incidencia de violencia contra la mujer. UN وفضلا عن ذلك، اقترحت اللجنة أن يضاف إلى أقسام الشرطة النسائية الحالية مزيد من العاملين وأن تنشا أقسام شرطة نسائية جديدة في المناطق التي يكثر فيها حدوث العنف ضد النساء.
    Sin embargo, el Comité sugirió que México hiciera un estudio de aquellas esferas en que no se aplicaba la acción afirmativa, por ejemplo el sector privado, y que presentara en el próximo informe una evaluación consolidada de todas las iniciativas en ese sentido. UN ومع ذلك، فقد اقترحت اللجنة أن تقيِّم المكسيك المجالات غير المشمولة بالعمل التصحيحي، مثل القطاع الخاص، وأن تقدم في تقريرها المقبل تقييما موحدا لجميع المبادرات المتعلقة بالعمل التصحيحي.
    153. el Comité sugirió que el Gobierno de Chile preparara su segundo informe de conformidad con las directrices y que porporcionara información suficiente y fundamentada en datos, que permitiera conocer no sólo la situación jurídica de las mujeres sino también la situación real, incluidos los obstáculos que se plantean, en lugar de basarse en referencias jurídicas. UN الاقتراحات والتوصيات ١٥٣- اقترحت اللجنة أن تعد شيلي تقريرها الثاني وفقا للمبادئ التوجيهية، وأن تقدم معلومات أتم مدعمة بحجج قوية تبين الحالة الحقيقية للنساء، ولا تكتفي بإيراد مراجع قانونية.
    214. el Comité sugirió que en el próximo informe, se diera más información sobre el mecanismo nacional y lo que se había hecho para institucionalizarlo en el plano local. UN ٢١٤- اقترحت اللجنة أن يتضمن التقرير التالي مزيدا من المعلومات عن اﻵلية الوطنية وعما اتخذ من إجراءات لتوطيدها مؤسسيا على الصعد المحلية.
    el Comité propuso que su 20º período de sesiones se celebrase del 7 al 16 de diciembre de 1998. UN ٢٢ - اقترحت اللجنة أن تعقد دورتها العشرين في الفترة من ٧ إلى ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٨.
    el Comité propuso que su 21º período de sesiones se celebrase del 4 al 13 de diciembre de 2000. UN ٣٥ - اقترحت اللجنة أن تعقد دورتها الحادية والعشرون في الفترة من ٤ إلى ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ٢٠٠٠.
    Como resultado de sus deliberaciones, el Comité propuso que la Comisión enmendara su reglamento (CLCS/3/Rev.2). UN ونتيجة لمداولاتها، اقترحت اللجنة أن تعدل لجنة حدود الجرف القاري نظامها الداخلي CLCS/3/Rev.2)).
    Por consiguiente, el Comité propuso que la secretaría, en consulta con la OMS, revisara el texto del proyecto de decisión para abordar las preocupaciones expresadas por los participantes y presentara un proyecto revisado al Comité Plenario para su examen. UN 5 - لذلك اقترحت اللجنة أن تقوم الأمانة، بالتشاور مع منظمة الصحة العالمية بتعديل نص مشروع المقرر بحيث يقضي على الهواجس التي أعرب عنها المشاركون مع عرض مشروع منقح على اللجنة الجامعة لتدارسه.
    En consecuencia, el Comité propuso que las garantías de préstamos para mujeres, así como las donaciones para la creación de empresas, se incorporaran al sistema de apoyo público y, al mismo tiempo, que se revisara la posición, y posteriormente las políticas, de los fondos públicos existentes. UN ولهذا اقترحت اللجنة أن يكفل نظام الدعم العام تقديم ضمانات قروض للنساء، فضلا عن توفير منح تأسيسية لهن، وفي نفس الوقت أن يجري استعراض موقف الصناديق العامة العاملة، ويلي ذلك استعراض سياساتها.
    A fin de evitar que la guía fuera demasiado general o abstracta para impartir la orientación requerida, la Comisión sugirió que el Grupo de Trabajo tuviera presente la necesidad de ser tan concreto como fuera posible en el desarrollo de su labor. UN ولتلافي أن يكون الدليل التشريعي مفرطا في العمومية أو في التجريد لدرجة ألا يتيح التوجيه المطلوب، اقترحت اللجنة أن يراعي الفريق العامل ضرورة التزام التحديد بقدر الإمكان لدى تطوير عمله.
    la Comisión sugirió que, a fin de resolver este problema en parte, el Iraq organizara seminarios que convocaran a los funcionarios que participaron en el programa de armas químicas, con el objeto de estimular la memoria colectiva y tratar de recordar detalles que facilitaran la verificación independiente. UN وبغية معالجة هذه المشكلة جزئيا، اقترحت اللجنة أن يعقد العراق حلقات دراسية للمسؤولين الذين شاركوا في برنامج اﻷسلحة الكيميائية بهدف تنشيط ذاكرتهم الجماعية لاسترجاع التفاصيل التي يمكن أن تسهل التحقق المستقل.
    Por consiguiente, la Comisión propuso que la tercera etapa se centrase en los sectores destinatarios de la segunda, añadiendo a la judicatura y prestando especial atención a las autoridades sanitarias y locales. UN وبناء على ذلك، اقترحت اللجنة أن تركز المرحلة الثالثة على القطاعات المستهدفة للمرحلة الثانية، مع إضافة الجهاز القضائي والتركيز على السلطات الصحية والمحلية.
    Dado el déficit actuarial que se puso de relieve en la evaluación al 31 de diciembre de 2009 y la persistente inestabilidad de los mercados, la Comisión propuso que el Comité Mixto considerara la posibilidad de aplazar cualquier medida que pudiera entrañar costos adicionales. UN وبالنظر إلى العجز الاكتواري الذي أظهره التقييم في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 واستمرار تقلب الأسواق، اقترحت اللجنة أن ينظر المجلس في إرجاء أي تدبير ينطوي على تكاليف إضافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus