el Grupo de Trabajo propuso que diversos países del mundo establecieran un sistema mundial de alerta temprana basado en la vigilancia espacial. | UN | اقترح الفريق العامل أن تقوم بلدان مختلفة حول العالم بتشغيل نظام عالمي للإنذار المبكّر باستخدام الرصد القائم على الفضاء. |
Concretamente, el Grupo de Trabajo propuso que el Centro de Coordinación se encargase de: | UN | وعلى وجه التحديد، اقترح الفريق العامل أن يقوم المركز بما يلي: |
Como se señaló anteriormente, en 1996 el Grupo de Trabajo propuso que se celebrara un simposio técnico sobre migración internacional. | UN | ٢٨ - وكما لوحظ أعلاه اقترح الفريق العامل في عام ١٩٩٦ عقد ندوة فنية بشأن الهجرة الدولية. |
Como resultado de ese examen el Grupo de Trabajo propuso incluir en la lista el Comité de la política de la familia y de género. | UN | وبناء على مناقشاتها، اقترح الفريق العامل أن تدرج بالقائمة لجنة تعنى بشؤون الأسرة والسياسة الجنسانية. |
el Grupo de Trabajo sugirió diversas recomendaciones clave para que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible las examinara y aprobara, como se indica a continuación. | UN | ٣ - اقترح الفريق العامل عدة توصيات رئيسية لتنظر فيها لجنة التنمية المستدامة وتوافق عليها، على النحو الوارد أدناه: |
Tras examinar cada puesto y dialogar con los representantes de la secretaría y la División, el Grupo de Trabajo propuso lo siguiente: | UN | وبعد استعراض كل وظيفة وعقب إجراء حوار مع ممثلي الأمانة العامة والشعبة، اقترح الفريق العامل ما يلي: |
el Grupo de Trabajo propuso mantener el monto de la consignación revisada. | UN | 52 - اقترح الفريق العامل الحفاظ على مستوى الاعتمادات المنقحة. |
Después de celebrar dos períodos de sesiones, el Grupo de Trabajo propuso un texto que acabó siendo aprobado por la CAPI. | UN | وبعد عقد جلستين، اقترح الفريق العامل نصاً اعتمدته في نهاية المطاف لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
Además, el Grupo de Trabajo propuso modificaciones, en particular respecto de los cambios de procedimiento concebidos para incrementar la capacidad de las oficinas exteriores, de manera que puedan cumplir todas sus responsabilidades en materia de gestión de programas. | UN | وبالاضافة الى ذلك، اقترح الفريق العامل تعديلات، لا سيما بخصوص تغييرات اجرائية تستهدف تعزيز قدرة الميدان بحيث يستطيع الوفاء بكامل نطاق مسؤولياته عن ادارة البرامج. |
36. el Grupo de Trabajo propuso que se adoptara la siguiente política de reembolso de los gastos en concepto de municiones operacionales desplegadas junto con los contingentes: | UN | ٣٦ - اقترح الفريق العامل سياسة التسديد التالية فيما يتصل بالمخزونات من الذخيرة التشغيلية التي توزع مع وحدات القوات: |
Por último, el Grupo de Trabajo propuso un marco para el empleo con nombramientos de duración limitada y recomendó principios rectores, directrices y una base para las posibles estructuras de la remuneración. | UN | وفي النهاية اقترح الفريق العامل إطارا للعمالة وفقا للتعيينات المحدودة المدة بأن أوصى بمبادئ عامة ومبادئ توجيهية وبأساس لهياكل اﻷجور الممكنة. |
el Grupo de Trabajo propuso que en el caso de que las Naciones Unidas no asumieran plenamente sus responsabilidades en virtud del régimen de arrendamiento, la plena responsabilidad por pérdidas o daños ocasionados por incidentes sin culpa a equipos y suministros de propiedad de los contingentes correspondiera a las Naciones Unidas. | UN | اقترح الفريق العامل أنه إذا لم تف اﻷمم المتحدة بكامل مسؤوليتها بموجب نظام التأجير، فسيتم تحميل اﻷمم المتحدة المسؤولية الكاملة عن المعدات واﻹمدادات أو تلفها من جراء حوادث لا يتحمل مسؤوليتها أحد. |
En relación con esos temas, el Grupo de Trabajo propuso a la Comisión medidas que se podrían adoptar para proteger y promover los derechos humanos de las personas de ascendencia africana. | UN | وفي إطار هذه المواضيع، اقترح الفريق العامل على اللجنة خطوات يمكن اتخاذها لحماية وتعزيز حقوق الإنسان للسكان المنحدرين من أصل أفريقي. |
A fin de reforzar el apoyo profesional y metodológico proporcionado a la supervisión y la evaluación en la Secretaría, el Grupo de Trabajo propuso que la OSSI fortaleciera su servicio central de supervisión y evaluación y mejorara sus formatos y procedimientos de presentación de informes. | UN | وتعزيزا للدعم الفني والمنهجي المقدم إلى الرصد والتقييم في الأمانة العامة، اقترح الفريق العامل أن يُعزز مكتب خدمات الرقابة الداخلية مرفقه المركزي للرصد والتقييم وأن يُحسن أشكال وإجراءات تقاريره. |
En lo que respecta a las peticiones de presentación de pruebas adicionales en la etapa de apelación de conformidad con la regla 115, el Grupo de Trabajo propuso que éstas no se formularan sino después de que se hubieran presentado todos los escritos sobre apelación relativos a la causa. | UN | وفيما يتعلق بطلبات إيداع إثباتات إضافية تتعلق بالاستئناف بموجب القاعدة 115، اقترح الفريق العامل تأجيل إيداعها إلى ما بعد تقديم جميع مذكرات الاستئناف في القضية. |
el Grupo de Trabajo propuso que se estableciera un plan de estudios normalizado a fin de que las personas que trabajaran en el desarrollo de aplicaciones para la vigilancia espacial de la calidad del aire y la planificación del uso de la tierra pudieran familiarizarse con la metodología de los procesos y el análisis de integración de datos. | UN | اقترح الفريق العامل وضع منهاج دراسي موحَّد كي يتسنّى إطلاع العاملين في مجال تطوير تطبيقات رصد نوعية الهواء وتخطيط استخدام الأراضي القائم على الفضاء على منهجية العمليات وتحليل تكامل البيانات. |
Puesto que la vigilancia espacial de los aerosoles, la calina, el smog y otros fenómenos era fiable, el Grupo de Trabajo propuso que se impartiera capacitación y se fortaleciera la capacidad de los funcionarios que trabajaran en esta esfera; | UN | نظراً إلى أنه يمكن الاعتماد على رصد الهباء الجوي والاغبرار والضباب الدخاني وغير ذلك من الظواهر من الفضاء، اقترح الفريق العامل تدريب الموظفين المتصلين بذلك المجال وبناء قدراتهم؛ |
el Grupo de Trabajo sugirió directrices de las que deberían tomar nota los gobiernos nacionales, otras partes interesadas y los organismos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ٧ - وقد اقترح الفريق العامل مبادئ توجيهية ينبغي أن يحاط بها علما من جانب الحكومات الوطنية وأصحاب المصلحة اﻵخرين ووكالات وأجهزة منظومة اﻷمم المتحدة. |
a el Grupo de Trabajo sugirió que la estructura orgánica futura se adjuntara al documento presupuestario. | UN | (أ) اقترح الفريق العامل أن يرفق الهيكل التنظيمي في المستقبل بوثيقة الميزانية. |
El 5 de octubre de 2010, el Grupo de Trabajo sugirió que el período de sesiones se celebrase del 15 al 18 de marzo de 2011 y la misión del 22 de marzo al 1º de abril de 2011. | UN | وفي 5 تشرين الأول/أكتوبر 2010، اقترح الفريق العامل عقد الدورة في الفترة من 15 إلى 18 آذار/ مارس 2011 والقيام بالبعثة في الفترة من 22 آذار/مارس إلى 1 نيسان/أبريل 2011. |
i) Los acuerdos relativos a las diversas medidas que el Consejo ya ha adoptado para mejorar sus métodos de trabajo y aumentar su transparencia, así como las nuevas medidas examinadas supra deben institucionalizarse según la propuesta formulada por el Grupo de Trabajo en las secciones II a V del presente informe; | UN | `1 ' ينبغي، حسبما اقترح الفريق العامل في الفروع ثانيا إلى خامسا من هذا التقرير، إضفاء الطابع المؤسسي على الترتيبات المتعلقة بمختلف التدابير التي اتخذها المجلس بالفعل لتعزيز أساليب عمله وشفافيته، فضلا عن التدابير الجديدة التي جرت مناقشتها أعلاه؛ |