"اقترح المقرر الخاص" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Relator Especial propuso
        
    • el Relator Especial sugirió
        
    • el Relator Especial ha propuesto
        
    • el Relator Especial había propuesto
        
    • el Relator Especial propone
        
    • el Relator Especial proponía
        
    • propone el Relator Especial
        
    • sugirió el Relator Especial
        
    • propuso el Relator Especial
        
    • Relator Especial propuso que
        
    • Relator Especial ha sugerido
        
    • el Relator Especial se proponía
        
    • ha sugerido el Relator Especial
        
    • propuesto por el Relator Especial
        
    • había sugerido el Relator Especial
        
    En consecuencia, el Relator Especial propuso incorporar en la definición de daño el daño al medio ambiente. UN ولذلك اقترح المقرر الخاص إدماج إلحاق الضرر بالبيئة ضمن تعريف الضرر.
    En respuesta, el Relator Especial propuso otra solución, que se indicara que las contramedidas sólo podrían adoptarse respecto de obligaciones en vigor entre el Estado responsable y el Estado lesionado. UN ورداً على ذلك، اقترح المقرر الخاص بديلاً ينص على أنه لا يجوز أن تؤثر التدابير المضادة إلا على الالتزامات الثنائية النافذة بين الدولة المسؤولة والدولة المضرورة.
    Por consiguiente, el Relator Especial propuso que este aspecto se examinase durante la segunda lectura del proyecto de artículos. UN ولذلك فقد اقترح المقرر الخاص النظر في هذا الجانب خلال القراءة الثانية لمشاريع المواد.
    En 2003, el Relator Especial sugirió que se prestara especial atención a las siguientes tres categorías de indicadores: indicadores estructurales, de proceso y de resultados. UN وفي عام 2003، اقترح المقرر الخاص إيلاء اهتمام خاص للفئات الثلاث التالية من المؤشرات وهي: المؤشرات الهيكلية، ومؤشرات العمليات ومؤشرات النواتج.
    el Relator Especial ha propuesto una definición positiva de las declaraciones interpretativas formada por elementos comunes a éstas y a las reservas. UN وقد اقترح المقرر الخاص تعريفا إيجابيا لﻹعلانات التفسيرية التي تحتوي على عناصر توجد في كل من التحفظات واﻹعلانات التفسيرية.
    En efecto, el Relator Especial había propuesto una definición general según la cual la reserva es incompatible con el objeto y el fin del tratado si afecta a uno de sus elementos esenciales. UN فقد اقترح المقرر الخاص فعلا تعريفا عاما بمقتضاه يكون التحفظ منافيا لموضوع المعاهدة وغرضها إذا مس بأحد عناصرها الأساسية.
    el Relator Especial propone seis derechos que pueden constituir el núcleo duro. Algunos de ellos incuestionablemente lo son, como el derecho a la vida, por ejemplo, pero la elección de otros sería más problemática. UN وقد اقترح المقرر الخاص ستة حقوق من النواة الأساسية، حظي بعضها بتوافق في الآراء، كالحق في الحياة مثلاً، أما اختيار باقي الحقوق فهو أمر أكثر تعقيداً.
    A este respecto, el Relator Especial propuso que la Comisión renovara su solicitud a los gobiernos para que presentaran información y observaciones sobre el tema. UN وفي هذا الصدد، اقترح المقرر الخاص أن تجدد اللجنة طلبها إلى الحكومات لكي تقدم تعليقاتها ومعلوماتها عن الموضوع.
    En segundo lugar, el Relator Especial propuso que el hecho de que una disposición del tratado refleje una norma consuetudinaria no debería constituir en sí mismo un obstáculo a la formulación de una reserva a esa disposición. UN ومن جهة أخرى، اقترح المقرر الخاص أنه لا ينبغي أن يحَول أي حكم اتفاقي يعكس قاعدة عرفية دون إبداء تحفظ على هذا الحكم.
    En su décimo informe sobre las reservas a los tratados, el Relator Especial propuso el siguiente proyecto de directriz: UN 403 - اقترح المقرر الخاص في تقريره العاشر عن التحفظات على المعاهدات مشروع المبدأ التوجيهي التالي:
    el Relator Especial propuso pues que se mantuviera el proyecto de artículo. UN ومن هنا اقترح المقرر الخاص الابقاء على مشروع هذه المادة)٥٠(.
    En segunda lectura, el Relator Especial propuso que se considerase la posibilidad de incluir en una disposición específica la prioridad de la solicitud del Estado territorial. UN وقد اقترح المقرر الخاص في القراءة الثانية أن يتم إيلاء اعتبار ﻹدراج إعطاء اﻷولوية، في حكم محدد، للطلب الذي تقدمه الدولة التي ارتُكبت الجريمة في اقليمها.
    Aunque había acuerdo general en que debía incluirse en el capítulo V un artículo sobre las contramedidas como circunstancia que excluía la licitud, el Relator Especial propuso que se mantuviese el texto de la disposición, tal como había sido aprobado en primera lectura, entre corchetes. UN وبينما وجد اتفاق عام على إدراج مادة بشأن التدابير المضادة في الفصل الخامس كظرف ناف لعدم المشروعية، اقترح المقرر الخاص الابقاء على النص بصيغته المعتمدة في القراءة الأولى وإيراده بين قوسين معقوفين.
    En cuanto a la amenaza de agresión, el Relator Especial sugirió abandonar el concepto en vista de la dificultad de elaborar una definición apropiada que resultara aceptable para los gobiernos. UN وفيما يتعلق بالتهديد بالعدوان، اقترح المقرر الخاص التخلي عن الفكرة، نظراً لصعوبة إعداد تعريف ملائم يمكن أن يحظى بموافقة الحكومات.
    Con respecto a los dictámenes sobre los que no se había recibido hasta la fecha respuesta del Gobierno sobre las medidas adoptadas, el Relator Especial sugirió que el Estado Parte estudiara la posibilidad de conceder una indemnización graciable a las víctimas. UN وفيما يتصل برأيين لم يصل بشأنهما أي ردود متابعة حتى اﻵن من الحكومة، اقترح المقرر الخاص بأنه ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في منح تعويض استثنائي إلى الضحايا.
    32. Con ese fin, el Relator Especial ha propuesto a la Comisión de Derechos Humanos: UN 32- وتحقيقاً لهذه الغاية، اقترح المقرر الخاص على لجنة حقوق الإنسان ما يلي:
    214. En su segundo informe, el Relator Especial había propuesto un " esquema general provisional del estudio " sobre las reservas, que la Comisión hizo suyo. UN 214 - اقترح المقرر الخاص في تقريره الثاني " مخططا عاما مؤقتا للدراسة " بشأن التحفظات()، أيدته اللجنة().
    Por último, el Relator Especial propone enviar un recordatorio para el resto de las respuestas y, sobre todo, solicitar consultas orales para obtener explicaciones claras. UN وفي ختام كلامه، اقترح المقرر الخاص إرسال رسالة تذكيرية للحصول على ما تبقى من الردود ولا سيما لالتماس إجراء مشاورات لشرح الوضع بوضوح بطريقة شفوية.
    Por ello el Relator Especial proponía un nuevo proyecto de artículo 14 que trataba de las circunstancias eximentes, a saber, la legítima defensa, la coerción y el estado de necesidadEl nuevo proyecto de artículo 14 propuesto por el Relator Especial dice lo siguiente: UN ولذلك، اقترح المقرر الخاص مشروعا جديدا للمادة ١٤ يتناول أسباب اﻹباحة، أي الدفاع الشرعي والاكراه وحالة الضرورة)٦١(.
    Si es necesario incluir una referencia a la " indemnización " , debe mantenerse una fórmula de no obligatoriedad, como propone el Relator Especial. UN أما إذا رئي الإشارة إلى التعويض في الوثيقة فيجب أن تكون في شكل غير إلزامي كما اقترح المقرر الخاص.
    Lamentablemente, compromisos anteriores hicieron que se retrasara la visita que actualmente está prevista para mayo o junio de 1999 tal como lo sugirió el Relator Especial en su carta de 6 de octubre de 1998 al Gobierno del Sudán. Túnez UN ومما يؤسف له أن التزامات سابقة قد أجبرته على تأجيل الزيارة التي من المقترح الآن أن تجري في أيار/مايو أو حزيران/يونيه 1999، كما اقترح المقرر الخاص في رسالته المؤرخة في 6 تشرين الأول/أكتوبر 1998 إلى حكومة السودان.
    En primer lugar, el principio general de la reparación se formulaba en todo el proyecto de artículos como un derecho del Estado lesionado y, sin embargo, el concepto de Estado lesionado no se introducía hasta la mitad del desarrollo lógico sin ningún razonamiento consecuente, y no al comienzo, como había sugerido Francia, o al final, como propuso el Relator Especial, Sr. Ago. UN أولاً، أن المبدأ العام للجبر قد جاء في مشروع المواد بأكمله بوصفه حقاً من حقوق الدولة المضرورة بينما جاء مفهوم الدولة المضرورة في منتصف التركيب المنطقي للموضوع بدلاً من إدراجه في البداية كما اقترحت فرنسا أو في النهاية كما اقترح المقرر الخاص آغو.
    El Relator Especial ha sugerido examinar el tema desde una perspectiva temporal. UN وقد اقترح المقرر الخاص النظر في الموضوع من منظور زمني.
    Para responder a las preguntas de varios miembros, el Relator Especial se proponía profundizar, en su próximo informe, la cuestión de la expulsión de las personas con doble nacionalidad; se proponía estudiar también, con ayuda de la Secretaría, la cuestión de la privación de la nacionalidad como condición previa a una expulsión. UN وللرد على أسئلة عدة أعضاء، اقترح المقرر الخاص تناول مسألة طرد المواطنين من حاملي جنسيتين بمزيد من التعمق في تقرير مقبل؛ والقيام أيضاً بمساعدة الأمانة بدراسة مسألة التجريد من الجنسية كتمهيد للطرد.
    El orador también cree que se debe examinar la posibilidad de suprimir el artículo 4, según ha sugerido el Relator Especial. UN كما أنه يرى أنه ينبغي النظر في حذف المادة ٤ كما اقترح المقرر الخاص.
    Igual de controvertida es la cuestión de si resulta adecuado el trato de lege ferenda, propuesto por el Relator Especial en relación con la actual formulación de las disposiciones relativas a los procedimientos de readmisión y apelación. UN وتجسد ذلك إشكالية تتمثل فيما إذا كانت المعاملة بحكم القانون المنشود، حسبما اقترح المقرر الخاص بصدد الصيغة الراهنة للأحكام المتعلقة بالدخول مرة أخرى وبإجراءات الطعن، معالجة مناسبة أم غير مناسبة.
    El Gobierno de Alemania está de acuerdo en que es preferible que en el proyecto de declaración no figure una lista indicativa de los criterios de discriminación prohibidos, tal como había sugerido el Relator Especial en su informe. UN وتوافق الحكومة اﻷلمانية على أنه يُفضل عدم إيراد قائمة إيضاحية بمعايير التمييز المحظورة في مشروع اﻹعلان، كما اقترح المقرر الخاص في تقريره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus