Esas medidas incluyen la presión económica encaminada a influir en la política de otro país o a lograr el control de sectores esenciales de su economía nacional. | UN | وتتضمن هذه التدابير ممارسة ضغوط اقتصادية بهدف التأثير على سياسة بلد آخر أو التحكم في قطاعات أساسية في اقتصاده الوطني. |
El Líbano es consciente de que la deuda pública constituye un gran problema para su economía nacional. | UN | إن لبنان يدرك جيدا أن المديونية المرتفعة ترهق اقتصاده الوطني وتستنزف جزءا هاما من موارده. |
Esto exige que la comunidad internacional preste su apoyo al pueblo palestino en las esferas económica y material y en todas las demás esferas hasta que ellos pongan en marcha el proceso de reconstruir su economía nacional e infraestructura. | UN | وهذا يتطلب من المجتمع الدولي أن يقدم دعمه الى الشعب الفلسطيني في المجالات الاقتصادية والمادية وجميع الميادين اﻷخرى الى أن يبدأ عملية إعادة بناء اقتصاده الوطني وبنيته اﻷساسية. |
Las industrias espaciales de los países desarrollados que desean hacer negocios en los países en desarrollo deben armonizar sus políticas y estrategias comerciales con los marcos de política espacial nacionales, que por lo general están definidos por una agencia espacial y por los órganos políticos rectores de los países en desarrollo que han decidido utilizar la tecnología espacial para el desarrollo de la economía nacional. | UN | وتحتاج الصناعات الفضائية الكائنة في البلدان المتقدمة النمو والراغبة في التعامل مع البلدان النامية الى تنسيق سياساتها واستراتيجياتها اﻷعمالية في اطار السياسة الفضائية الوطنية ، التي تحددها عادة وكالة الفضاء الوطنية وهيئات اتخاذ القرارات السياسية في البلد النامي الذي يقرر استعمال تكنولوجيا الفضاء لتطوير اقتصاده الوطني . |
Ello requiere que la comunidad internacional proporcione ayuda económica, material y de toda otra índole, al pueblo palestino, hasta que éste pueda completar el proceso de reconstrucción de su economía nacional y de su infraestructura. | UN | وهذا يتطلب من المجتمع الدولي أن يدعم الشعب الفلسطيني في المجالين الاقتصادي والمادي، وفي جميع الميادين اﻷخرى، الى أن يكمل عملية تعمير اقتصاده الوطني وإعادة بناء هياكله اﻷساسية. |
También exhortó a proporcionar asistencia al pueblo palestino para que pudiera reconstruir su economía nacional, fortalecer sus instituciones nacionales y establecer su Estado independiente con Al-Quds Al-Sharif como capital. | UN | ودعا كذلك إلى توفير المساعدة للشعب الفلسطيني لتمكينه من بناء اقتصاده الوطني وتعزيز مؤسساته الوطنية وإقامة دولته الفلسطينية المستقلة وعاصمتها القدس الشريف. |
En ese sentido, su país está emprendiendo medidas para introducir una estrategia de producción más limpia en su economía nacional, principalmente a través de la responsabilidad institucional. | UN | وفي هذا الصدد، يتخذ بلدها تدابير للعمل باستراتيجية إنتاج أنظف في اقتصاده الوطني ومن خلال تحميل الشركات المسؤولية بالدرجة الأولى. |
Además, la Conferencia hizo un llamamiento para que se prestara asistencia al pueblo palestino a fin de ayudarlo a reconstruir su economía nacional, reforzar sus instituciones nacionales y establecer su Estado independiente con Al-Quds Al-Sharif como capital. | UN | ودعا كذلك إلى توفير الدعم والمساعدة للشعب الفلسطيني لمساعدته على إعادة بناء اقتصاده الوطني وتعزيز مؤسساته الوطنية وإقامة دولته المستقلة وعاصمتها القدس الشريف. |
El Comité da las gracias al Secretario General por haber dedicado mucho tiempo y esfuerzo a la tarea apremiante de mejorar las condiciones de vida del pueblo palestino y ayudarlo a restaurar y desarrollar su economía nacional y a integrarla en un contexto económico regional más amplio. | UN | واللجنة ممتنة لﻷمين العام الذي كرس جزءا كبيرا من وقته وجهـــده للمهمة الملحة، مهمة تحسين الظروف المعيشية للشعب الفلسطيني ومساعدته علــى انعاش اقتصاده الوطني وتطويره ودمجــه في سياق اقتصــادي إقليمي أوسع. |
Debido al permanente deterioro de su economía nacional, mi país no ha podido adquirir nuevas armas. No obstante, el Gobierno continúa respaldando el desarme con relación a las armas convencionales porque éstas son las responsables de la destrucción de vidas y bienes en muchos conflictos, sobre todo los que ocurren en África. | UN | ومع أن بلدي، بسبب التدني المستمر في أداء اقتصاده الوطني لم يتمكن من حيازة أسلحة جديدة، فإن الحكومة تواصل دعم عملية نزع السلاح فيما يتعلق بالأسلحة التقليدية، لأن تلك الأسلحة هي المسؤولة عن تدمير الحياة والممتلكات في العديد من الصراعات وخاصة في أفريقيا. |
Expresando su reconocimiento y su profundo interés por el papel que desempeñan la Organización de Liberación de Palestina (OLP) y su Autoridad Nacional en todos los territorios bajo su jurisdicción, incluida la ciudad de Al-Quds Al-Sharif, para mejorar las condiciones de vida del pueblo palestino y reestructurar su economía nacional, destruida por la agresión israelí, | UN | وإذ يقدر باهتمام شديد الدور الذي تقوم به منظمة التحرير الفلسطينية وسلطتها الوطنية الفلسطينية في أراضي السلطة الفلسطينية بما فيها القدس الشريف من أجل تحسين الأوضاع المعيشية للشعب الفلسطيني وإعادة بناء اقتصاده الوطني ، الذي دمره العدوان الإسرائيلي المستمر لعامه الثالث على التوالي، |
2. Invita a todos los órganos interesados a que aceleren el suministro de la asistencia necesaria prevista para ayudar al pueblo palestino a establecer su economía nacional, consolidar sus instituciones nacionales y establecer su Estado independiente con Al-Quds Al-Sharif como capital; | UN | 2 - يدعو جميع الجهات المعنية إلى الإسراع في تقديم المساعدات الضرورية المقررة لمساعدة الشعب الفلسطيني في بناء اقتصاده الوطني والعمل على دعم مؤسساته الوطنية وتمكينه من إقامة دولته المستقلة وعاصمتها القدس الشريف. |
2. Invita a todos los órganos interesados a que aceleren el suministro de la asistencia necesaria prevista para ayudar al pueblo palestino a establecer su economía nacional, consolidar sus instituciones nacionales y establecer su Estado independiente con Al-Quds Al-Sharif como capital; | UN | 2 - يدعو جميع الجهات المعنية إلى الإسراع في تقديم المساعدات الضرورية المقررة لمساعدة الشعب الفلسطيني في بناء اقتصاده الوطني والعمل على دعم مؤسساته الوطنية وتمكينه من إقامة دولته المستقلة وعاصمتها القدس الشريف؛ |
Invita a todos los órganos interesados a que aceleren el suministro de la asistencia necesaria prevista para ayudar al pueblo palestino a establecer su economía nacional, consolidar sus instituciones nacionales y establecer su Estado independiente con capital en Al-Quds Al-Sharif; | UN | 2 - يدعو جميع الجهات المعنية إلى الإسراع في تقديم المساعدات الضرورية المقررة لمساعدة الشعب الفلسطيني في بناء اقتصاده الوطني والعمل على دعم مؤسساته الوطنية وتمكينه من إقامة دولته المستقلة وعاصمتها القدس الشريف. |
5. Exhorta a los Estados miembros y los organismos pertinentes de la Organización de la Conferencia Islámica a que presten la urgente asistencia que requieren el pueblo palestino y su Autoridad Nacional para fortalecer su economía nacional y afianzar sus instituciones nacionales; | UN | 5 - يدعو الدول الأعضاء والأجهزة المعنية التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي إلى الإسراع بتقديم المساعدات المطلوبة والمقررة لمساعدة السلطة الوطنية الفلسطينية والشعب الفلسطيني في بناء اقتصاده الوطني والعمل على دعم مؤسساته الوطنية . |
7. Insta también a los Estados Miembros a concertar acuerdos bilaterales con la Autoridad Nacional Palestina en las esferas económica, comercial y social, para mejorar la situación económica y social del pueblo palestino en su patria, y expresa su profundo reconocimiento por la ayuda brindada al pueblo palestino por algunos Estados Miembros para afirmar su economía nacional en las regiones autónomas de la Margen Occidental y la Franja de Gaza. | UN | 7 - يحث كذلك الدول الأعضاء على إبرام اتفاقات ثنائية مع السلطة الوطنية الفلسطينية في المجالات الاقتصادية والتجارية والاجتماعية من أجل تحسين الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني على أرضه. ويعرب عن تقديره العميق لما قدمته بعض الدول الأعضاء من مساعدات للشعب الفلسطيني لبناء اقتصاده الوطني في مناطق الحكم الذاتي في الضفة الغربية وقطاع غزة. |