"اقتصادية دولية دينامية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • económico internacional dinámico
        
    26. El fomento de un entorno económico internacional dinámico y propicio que sea favorable para la totalidad de los países reviste interés para todos ellos. UN ٦٢ - إن تعزيز بيئة اقتصادية دولية دينامية ومواتية لجميع البلدان هو من مصلحة جميع البلدان.
    El fomento de un entorno económico internacional dinámico y propicio que sea favorable para la totalidad de los países reviste interés para todos ellos. UN ٦٢ - إن تعزيز بيئة اقتصادية دولية دينامية ومواتية لجميع البلدان هو من مصلحة جميع البلدان.
    23. Dada la interdependencia creciente y cada vez más profunda de las naciones y de los pueblos, tenemos plena conciencia del hecho de que un entorno económico internacional dinámico, vigoroso y equitativo es esencial para la paz, la seguridad, la estabilidad y la prosperidad internacionales. UN ٣٢ - وبالنظر إلى تزايد عمق الترابط بين الدول والشعوب وتناميه، فإننا ندرك تمام اﻹدراك أن توافر بيئة اقتصادية دولية دينامية ونشطة وعادلة أمر جوهري للسلم واﻷمن والاستقرار والازدهار على الصعيد الدولي.
    7. Un entorno económico internacional dinámico, vigoroso y justo es indispensable para el bienestar de la humanidad y la paz, la seguridad y la estabilidad internacionales. Las Naciones Unidas deben dedicar una mayor atención a esta necesidad. UN ٧ - إن قيام بيئة اقتصادية دولية دينامية ومتوقدة النشاط ومنصفة أمر أساسي لراحة بني البشر وللسلام واﻷمن والاستقرار على الصعيد الدولي، ويجب أن تساهم اﻷمم المتحدة بنصيب أكبر في تلبية هذا المطلب.
    " En vista de la interdependencia creciente y cada vez más profunda de las naciones y los pueblos, somos plenamente conscientes del hecho de que un entorno económico internacional dinámico, vigoroso y equitativo es esencial para la paz, la seguridad, la estabilidad y la prosperidad internacionales. UN " بالنظر الى تعمق وتزايد التكافل بين الدول والشعوب، فإننا ندرك تمام اﻹدراك أن وجود بيئة اقتصادية دولية دينامية نشطة ومنصفة أمر ضروري لتحقيق السلم واﻷمن والاستقرار والرخاء على الصعيد الدولي.
    10. Habida cuenta de la interdependencia cada vez mayor de las naciones y los pueblos, estamos plenamente conscientes de que un medio económico internacional dinámico, vigoroso y justo es indispensable para la paz, la seguridad y la estabilidad internacionales y para el bienestar de la familia humana. UN ١٠ - ونظرا لتعمق وتنامي الترابط بين اﻷمم والشعوب، فإننا ندرك تماما أن إقامة بيئة اقتصادية دولية دينامية ونشطة ومنصفة أمر أساسي للسلم واﻷمن والاستقرار الدولي ولتوفير أسباب الراحة لبني البشر.
    A fin de garantizar un medio económico internacional dinámico y favorable, es importante promover la buena gestión económica mundial encarando las modalidades financieras, comerciales, tecnológicas y de inversión a nivel internacional que repercuten en las perspectivas de desarrollo de los países en desarrollo. UN ومن أجل كفالة تهيئة بيئة اقتصادية دولية دينامية وتمكينية، من المهم تعزيز إدارة الشؤون الاقتصادية العالمية عن طريق معالجة الأنماط الدولية للتمويل والتجارة والتكنولوجيا والاستثمار التي يكون لها تأثير على احتمالات تنمية البلدان النامية.
    A fin de garantizar un medio económico internacional dinámico y favorable, es importante promover la buena gestión económica mundial encarando las modalidades financieras, comerciales, tecnológicas y de inversión a nivel internacional que repercuten en las perspectivas de desarrollo de los países en desarrollo. UN ومن أجل كفالة تهيئة بيئة اقتصادية دولية دينامية وممكنة، من المهم تعزيز إدارة الشؤون الاقتصادية العالمية عن طريق معالجة الأنماط الدولية للتمويل والتجارة والتكنولوجيا والاستثمار التي لها تأثير على احتمالات تنمية البلدان النامية.
    Diez años más tarde, en 2002, la brecha entre los países desarrollados y los países en desarrollo y la necesidad de un ambiente económico internacional dinámico que apoye la cooperación internacional, particularmente en el área de la transferencia de tecnología, fueron de nuevo resaltados en el Plan de Instrumentación de la Cumbre sobre Desarrollo Sostenible llevada a cabo en Johannesburgo, Sur África. UN وبعد مرور 10 سنوات، أبرزت من جديد في خطة عمل مؤتمر التنمية المستدامة الذي عقد مؤخرا في جوهانسبرغ بجنوب أفريقيا، الفجوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وضرورة توافر بيئة اقتصادية دولية دينامية تدعم التعاون الدولي، لا سيما في مجال نقل التكنولوجيا.
    A fin de lograr un entorno económico internacional dinámico y propicio, es importante promover la gobernanza económica mundial incidiendo en las tendencias internacionales en materia de finanzas, comercio, tecnología e inversiones que repercuten en las perspectivas de desarrollo de los países en desarrollo. UN وبغية ضمان تهيئة بيئة اقتصادية دولية دينامية ومؤاتية، فإنه من المهم تعزيز الإدارة الاقتصادية العالمية عن طريق معالجة الأنماط المالية والتجارية والتكنولوجية والاستثمارية الدولية ذات التأثير على احتمالات التنمية في البلدان النامية.
    A fin de garantizar un medio económico internacional dinámico y favorable, es importante promover la gobernanza económica mundial encarando las modalidades financieras, comerciales, tecnológicas y de inversión a nivel internacional que repercuten en las perspectivas de desarrollo de los países en desarrollo. UN وبغية التأكيد على قيام بيئـة اقتصادية دولية دينامية وتمكينـيـة، لا بـد من تعزيز الإدارة الاقتصادية العالمية بالتطرق إلى مسائل التمويل الدولي، والتجارة، والتكنولوجيا، وأنمـاط الاستثمار التي تؤثـر في الإمكانات الإنمائية للبلدان النامية.
    A fin de lograr un entorno económico internacional dinámico y propicio, es importante promover la gobernanza económica mundial incidiendo en las tendencias internacionales en materia de finanzas, comercio, tecnología e inversiones que repercuten en las perspectivas de desarrollo de los países en desarrollo. UN وبغية ضمان تهيئة بيئة اقتصادية دولية دينامية ومؤاتية، فإنه من المهم تعزيز الإدارة الاقتصادية العالمية عن طريق معالجة الأنماط المالية والتجارية والتكنولوجية والاستثمارية الدولية ذات التأثير على احتمالات التنمية في البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus