Sin embargo, los signos de un auge cíclico de la economía estadounidense registrados a principios de 2002 bien podrían resultar una falsa alborada. | UN | لكن مؤشرات التحسن الدوري في اقتصاد الولايات المتحدة في أوائل عام 2002 قد تكون سرابا زائفا. |
La probable desaceleración de la economía estadounidense y los efectos recesivos e inflacionarios del alto precio del petróleo son los principales elementos que conforman el escenario previsto. | UN | ويعتبر التباطؤ المرجح حدوثه في اقتصاد الولايات المتحدة وآثار الركود والتضخم الناجمة عن أسعار النفط المرتفعة العوامل الرئيسية التي تكمن وراء هذه التوقعات. |
Se prevé que, para 2010, la economía estadounidense genere 22 millones de nuevos puestos de trabajo, de los que 10 millones se crearán fuera del país. | UN | ومن المتوقع أن يولِّد اقتصاد الولايات المتحدة 22 مليون وظيفة جديدة بحلول عام 2010، منها عشرة ملايين وظيفة لن يشغلها العاملون المحليون. |
En particular, la compleja situación experimentada por la economía norteamericana en los últimos cuatro años, después de una década de constante crecimiento, ha dificultado la reactivación sostenida de la economía mexicana. | UN | وبالتحديد كانت الظروف المعقَّدة التي واجهها اقتصاد الولايات المتحدة في السنوات الأربع الأخيرة بعد نمو ثابت لمدة عشر سنوات قد عرقلت حدوث انتعاش مستدام في الاقتصاد المكسيكي. |
Saboteadores patrocinados por China con el mandato de destruir la economía de Estados Unidos, y tenemos el primer paso. | Open Subtitles | بتفويض لتدمير اقتصاد الولايات المتحدة وسنقوم بالخطوة الأولى |
Sin embargo, el crecimiento se seguirá viendo fuertemente afectado por la evolución de la economía estadounidense. | UN | ومع ذلك، سيظل للتطورات التي يشهدها اقتصاد الولايات المتحدة الأمريكية تأثير كبير على معدلات النمو. |
El futuro oculto de la economía estadounidense | News-Commentary | اقتصاد الولايات المتحدة والمستقبل الغامض |
Como la economía estadounidense seguía creciendo, el año 1994 sería quizá el mejor año para la industria del automóvil del país desde 1988, pues se calculaba que las ventas de automóviles y camiones superarían los 15,5 millones de unidades. | UN | ومع استمرار نمـــو اقتصاد الولايات المتحدة قد يكون عام ٤٩٩١ افضل عام لصناعة السيارات في البلد منذ عام ٨٨٩١، إذ يتوقع لمبيعات السيارات والشاحنات أن تتجاوز ٥,٥١ مليون وحدة. |
En un estudio efectuado en 2001 por Texas A & M se llegó a la conclusión de que la economía estadounidense pierde casi 5.000 millones de dólares por concepto de exportaciones de productos agrícolas y otros ingresos económicos conexos. | UN | وطبقا لتقرير وضعته لجنة التجارة الدولية في عام 2001، يفقد اقتصاد الولايات المتحدة قرابة 5 بلايين دولار في الصادرات الزراعية وما يتصل بها من الإنتاج الاقتصادي. |
Según el servicio de noticias Reuters, la ansiedad creada por la guerra, el aumento del precio del combustible y la fragilidad de la economía estadounidense perjudicaron el mercado del turismo en el Caribe. | UN | ونقلت وكالة رويتر أن السوق السياحية في منطقة البحر الكاريبي بأكملها قد تأثرت سلبيا بالقلق المتعلق بالحرب وارتفاع تكاليف الوقود وهشاشة اقتصاد الولايات المتحدة. |
La recuperación de la economía mundial sigue dependiendo en gran medida de que los Estados Unidos actúen como una fuerza catalizadora e impulsora y, en consecuencia, es vulnerable a los riesgos e incertidumbres a que se enfrenta la economía estadounidense. | UN | ولا يزال الانتعاش العالمي يعتمد إلى حد كبير على قيام الولايات المتحدة بالدور الحفاز والقوة الدافعة ولذلك فإنه يتسم بالضعف إزاء حالات عدم التيقن والمخاطر التي يواجهها اقتصاد الولايات المتحدة. |
Los fuertes desequilibrios externos y fiscales de la economía estadounidense, aunados a la reactivación en curso, podrían conducir a aumentos de las tasas de interés. | UN | فالاختلال الخارجي والضريبي الخطير الذي يؤثر في اقتصاد الولايات المتحدة، والذي يتضاعف أثره بعملية التنشيط الجارية، قد يحدث المزيد من الانخفاض في قيمة الدولار، حيث سترتفع في هذه الحالة أسعار الفائدة. |
3. Algunos efectos del bloqueo para la economía estadounidense y para ese pueblo y otros pueblos del mundo | UN | 3 - بعض الآثار الناشئة عن الحصار التي عانى منها اقتصاد الولايات المتحدة وشعبها وشعوب أخرى في العالم |
Por ejemplo, cuando una empresa de los Estados Unidos había deslocalizado sus operaciones a la India, cada dólar deslocalizado había creado 1,45 dólares de valor económico, de los cuales la economía estadounidense había recibido 1,12 dólares y la India, 33 céntimos. | UN | وعلى سبيل المثال، عندما تورد شركة من الولايات المتحدة إلى الهند، ينشئ دولار من التوريد إلى الخارج 1.45 دولاراً من القيمة الاقتصادية، يتلقى منه اقتصاد الولايات المتحدة 1.12 دولاراً بينما يتلقى الاقتصاد الهندي 33 سنتاً. |
También se reconoció que habían contribuido a este fenómeno la mundialización y la subsiguiente transformación de la economía estadounidense, que pasó de ser una economía manufacturera a una basada en los servicios. | UN | واعتُرف بأن من العوامل التي ساهمت في ذلك أهمية العولمة وما يرافقها من تحول في اقتصاد الولايات المتحدة من اقتصاد صناعي إلى اقتصاد يقوم على الخدمات، والنمو السريع للواردات. |
Con todo, se espera que la economía estadounidense responda a los estímulos monetario, fiscal y cambiario y comience a mejorar en el segundo semestre de 2008. | UN | ومع ذلك فإن التوقعات تشير إلى أن اقتصاد الولايات المتحدة سيتجاوب مع الحوافز المالية والضريبية وتلك المتعلقة بأسعار الصرف وأنه سيبدأ بالتحسن في النصف الثاني من عام 2008. |
El empleo total en la economía estadounidense disminuyó en 85.000 puestos de trabajo durante los dos primeros meses de 2008; el empleo del sector privado perdió 127.000 puestos de trabajo. | UN | وتراجع مجموع فرص العمل في اقتصاد الولايات المتحدة بـ 000 85 فرصة عمل خلال الشهرين الأولين من عام 2008؛ وتراجعت فرص العمل في القطاع الخاص بـ 000 127 فرصة عمل. |
Existe un creciente consenso entre los economistas de que cualquier rescate basado en el plan de Paulson no funcionará. Si fuera así, el gigantesco incremento en la deuda nacional y la comprensión de que ni siquiera 700.000 millones de dólares alcanzan para rescatar a la economía norteamericana erosionarán aún más la confianza y agravarán su debilidad. | News-Commentary | هناك إجماع متزايد بين خبراء الاقتصاد على أن أي عملية إنقاذ تستند إلى خطة بولسون لن تصادف أي قدر من النجاح. وإذا كان الأمر كذلك فلسوف تتآكل الثقة في هذه الخطة ويتجلى ضعفها نظراً للزيادة الضخمة في الدين الوطني نتيجة لتطبيقها، فضلاً عن إدراكنا أنه حتى السبعمائة مليار دولار لن تكون كافية لإنقاذ اقتصاد الولايات المتحدة. |
la economía global ha estado impulsada en los últimos años por considerables auges y descalabros de activos especulativos, lo que introduce en la ecuación cuestiones referidas a la seguridad y la confianza, así como a la justicia. Hoy por hoy, en otros países, auges inmobiliarios similares están llegando a su fin y estos países pueden enfrentar el dolor -y los dilemas morales- que está experimentando hoy la economía norteamericana. | News-Commentary | إن القضية تمتد إلى ما هو أبعد من اقتصاد الولايات المتحدة. إذ أن الاقتصاد العالمي كان مدفوعاً طيلة الأعوام الأخيرة بموجات هائلة من ازدهار ثم إخفاق أصول المضاربة، الأمر الذي يضيف إلى المعادلة مسألة الثقة، فضلاً عن العدل. الآن تشهد العديد من البلدان الأخرى نهاية موجات ازدهار مماثلة لأسواق الإسكان. وقد تتعرض هذه البلدان لنفس الآلام ـ والمعضلات الأخلاقية ـ التي يعانيها اقتصاد الولايات المتحدة الآن. |
La economía de Estados Unidos registró un crecimiento moderado en el primer trimestre de 2013 tras el estancamiento de finales de 2012. | UN | 16 - سجل اقتصاد الولايات المتحدة نموا معتدلا في الربع الأول من عام 2013 بعدما عرف ركودا في نهاية عام 2012. |
La verdad es que todo el crecimiento del empleo neto en la economía de Estados Unidos en los últimos 20 años ha sido en el sector no comercializable, donde los norteamericanos no tienen que competir. Los principales impulsores del crecimiento del empleo fueron el gobierno, la atención médica y, hasta la crisis, la construcción. | News-Commentary | والحقيقة هي أن صافي النمو في تشغيل العمالة في اقتصاد الولايات المتحدة على مدى السنوات العشرين الأخيرة كان في القطاع غير القابل للتداول، حيث لا يضطر الأميركيون إلى المنافسة. وكانت المحركات الرئيسية لنمو العمالة هي القطاع الحكومي، والرعاية الصحية، فضلاً عن قطاع البناء إلى أن اندلعت الأزمة. |
En el primer semestre de 2008, era cada vez más evidente que la economía de los Estados Unidos se estaba desacelerando y podría entrar en recesión. | UN | وفي النصف الأول من عام 2008، بدأت البوادر تزداد وضوحاً بأن اقتصاد الولايات المتحدة في تباطؤ وأن من شأنه الوقوع في كساد. |