Las armas pesadas que disparaban sobre la zona segura de Bihac eran, en muchos casos, sumamente móviles y difíciles de detectar. | UN | وكانت اﻷسلحة الثقيلة التي تطلق النار على منطقة بيهاتش اﻵمنة، في كثير من الحالات، سريعة التنقل ويصعب اكتشافها. |
Los podemos detectar con telescopios y satélites. | Open Subtitles | بوسعنا اكتشافها باستخدام التلسكوبات والأقمار الصناعية |
He defecado en varios trajes de baño, y deben descubrir cuáles elegí. | Open Subtitles | لقد تغوطت في عديد من سراويل السباحة, ووظيفتكم هي اكتشافها. |
No obstante, el potencial de la Asamblea General aún dista de haberse descubierto o aprovechado completamente. | UN | بيد أن قدرة الجمعية العامة لم يتم استطلاعها أو اكتشافها بالكامل حتى اﻵن. |
Hay informaciones de que se han sembrado minas en formas que hacen difícil su detección. | UN | وتفيد التقارير بأن اﻷلغام زرعت بأنماط تجعل من اكتشافها فيما بعد أمرا صعبا. |
Hasta la fecha, se han destruido 845 de los aproximadamente 900 artefactos descubiertos. | UN | ومن بين اﻷجهزة المتفجرة التي جرى اكتشافها والبالغ عددها نحو ٩٠٠ جهاز، أعدم ٨٤٥ جهازا حتى اﻵن. |
Cuando fueron descubiertas en el siglo XVI, estaban deshabitadas. | UN | ولم تكن مسكونة عندما تم اكتشافها في القرن السادس عشر. |
Inmediatamente después de su descubrimiento, el documento se arrebató al Inspector Jefe. | UN | وقد صودرت تلك الوثيقة من كبير المفتشين بعد اكتشافها مباشرة. |
Son baratas y fáciles de utilizar, con frecuencia no se pueden detectar y su remoción es peligrosa. | UN | فهذه اﻷلغام تكون رخيصة وسهلة الاستعمال ويتعذر في أحيان كثيرة اكتشافها وتكون هناك خطورة عند ازالتها. |
Son fáciles de colocar pero difíciles de destruir o de detectar. | UN | فمن السهل زرع اﻷلغام إلا أن من الصعوبة بمكان تدميرها أو اكتشافها. |
El Departamento de Relaciones Laborales admite que es muy probable que existan esas prácticas, pero que son difíciles de detectar o de probar. | UN | وقد أقرت إدارة علاقات العمل بأن تلك الممارسات تحدث في الغالب ولكنه يتعذر بشدة اكتشافها أو إثباتها. |
Se podría llegar a una conclusión diferente sólo si se probara que no era posible descubrir los presuntos defectos durante la elaboración. | UN | ولا يمكن الخلوص الى نتيجة مغايرة الا إذا تم اثبات أن العيوب المدعى بها لم يكن يمكن اكتشافها أثناء التجهيز. |
Podemos extrapolar en función de la tasa de descubrimientos la cantidad de especies probable a descubrir. | TED | و في الحقيقة يمكننا استنتاج , بناء على معدلات الإكتشاف عدد الكائنات المُحتمل اكتشافها. |
En Albania, el pequeños arsenal que fue descubierto se destruirá en el futuro próximo. | UN | وفي ألبانيا، سيتم التخلص قريبا من الترسانة الصغيرة التي تم اكتشافها. |
Se indicaba que el cadáver de la Sra. Amirova presentaba " indicios de muerte violenta " cuando fue descubierto. | UN | وذُكر في القرار أن جثمان السيدة أميروفا " كان يحمل علامات الوفاة العنيفة " وقت اكتشافها. |
los Patos marinos reducen los latidos del corazón, para evitar la detección. | Open Subtitles | بطّ العيدر تبطّئ نبضات قلبها ممّا يعينها على تفادي اكتشافها |
El primero es determinar si todos los artículos proscritos que se conservaron han sido revelados o descubiertos ulteriormente. | UN | اﻷول هو البت فيما إذا كانت جميع اﻷصناف المحظورة التي احتفظ بها قد تم اكتشافها أو الكشف عنها. |
Las Forces nouvelles no proporcionaron más detalles sobre la cantidad ni el tipo de armas halladas, dado que, según se dijo, las armas recuperadas habían sido trasladadas a Bouaké por una unidad especial de las Forces nouvelles poco después de ser descubiertas. | UN | ولم تقدم القوات الجديدة أي تفاصيل أخرى عن كمية أو نوع المعدات حيث أن الأسلحة التي تم الحصول عليها قد حوِّلت، حسبما ذُكِر، إلى مدينة بواكي بُعيْد اكتشافها من قِبل وحدة خاصة تابعة للقوات الجديدة. |
Por muchos años desde su descubrimiento, a los científicos les han apasionado las aplicaciones de estos genes bloqueadores en medicina. | TED | منذ اكتشافها ولعدة سنوات، كان العلماء متحسمين جداً حول كيف يُمكننا تطبيق موانع الجينات هذه في الطب. |
Va en aumento el número de delitos relacionados con las drogas que se ha detectado. | UN | فتزايد عدد جرائم المخدرات التي تم اكتشافها. |
Mañana tengo que salir y mover su cuerpo antes que lo descubran. | Open Subtitles | غدا يجب ان اخرج وانقل جثته قبل ان يتم اكتشافها |
¿Tales estructuras sirven alguna función oculta que aún no ha sido descubierta? | TED | هل لهذه البنى التشريحية مهام خفية لم يتم اكتشافها بعد؟ |
Puesto que eres demaciado estúpido para averiguarlo, Voy a dejarlo en claro. | Open Subtitles | منذ أن أصبحت أغبى من اكتشافها سأوضحها لك |
Ambos organismos comparten información sobre las actividades de contrabando y tráfico que se detectan. | UN | وتتبادل الهيئتان المعلومات عن أنشطة التهريب والاتجار غير المشروع التي يجري اكتشافها. |
¿Sabes por qué nadie lo ha encontrado hasta ahora? | Open Subtitles | هذه مدينة شيا الغربية لماذا لم يتم اكتشافها حتى الان؟ |
Por consiguiente, los malasios están justificadamente alarmados por el aumento de los casos de enfermedades transmisibles graves detectadas entre los inmigrantes. | UN | ونتيجة لذلك، يحق للماليزيين أن ينزعجوا من ازدياد عدد حالات اﻷمراض المعدية الخطيرة التي تم اكتشافها بين المهاجرين. |
Aun cuando las dosis sean conocidas, el exceso de casos de cáncer o de enfermedades hereditarias puede detectarse únicamente de una forma estadística: las personas afectadas no pueden identificarse. | UN | وحتى اذا كانت الجرعات معروفة فإن حالات الاصابة بالسرطان، أو باختلالات وراثية، لا يمكن اكتشافها الا بطريقة احصائية: أي أنه يتعذر تحديد اﻷفراد المصابين. |