"اكتشاف الأنشطة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • detectar actividades
        
    • detección de actividades
        
    La aplicación de las medidas de este protocolo adicional redundará en un notable afianzamiento de la eficacia del sistema de salvaguardias y en una mayor capacidad del OIEA para detectar actividades nucleares no declaradas. UN وأضاف أن تنفيذ التدابير الواردة في ذلك البروتوكول الإضافي ستؤدي إلى تعزيز فعالية نظام الضمانات وزيادة قدرة الوكالة على اكتشاف الأنشطة النووية غير المعلَنَة.
    La aplicación de las medidas de este protocolo adicional redundará en un notable afianzamiento de la eficacia del sistema de salvaguardias y en una mayor capacidad del OIEA para detectar actividades nucleares no declaradas. UN وأضاف أن تنفيذ التدابير الواردة في ذلك البروتوكول الإضافي ستؤدي إلى تعزيز فعالية نظام الضمانات وزيادة قدرة الوكالة على اكتشاف الأنشطة النووية غير المعلَنَة.
    42. El Japón atribuye importancia a la plena aplicación de la salvaguardias del OIEA y el fortalecimiento de la capacidad del Organismo de detectar actividades nucleares no declaradas. UN 42- وقالت إن اليابان تعلق أهمية كبرى على التنفيذ الكامل لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتعزيز قدرة الوكالة على اكتشاف الأنشطة النووية غير المعلنة.
    13. Los protocolos adicionales vigentes, que ayudan a detectar actividades posiblemente no declaradas, entrañan criterios que, junto con otros, se deben utilizar para adoptar decisiones en materia de exportaciones nucleares. UN 13 - وإن وجود البروتوكولات الإضافية، التي تساعد على اكتشاف الأنشطة غير المعلن عنها، ينبغي أن يكون أحد المعايير المستخدمة في القرارات المتعلقة بالصادرات النووية.
    La estricta aplicación del “Programa 93+2” aumentará la capacidad del Organismo en lo que concierne a la detección de actividades nucleares no declaradas. UN والتنفيذ الصارم لبرنامج ٩٣+٢ سيزيد من قدرة الوكالة على اكتشاف اﻷنشطة النووية غير المعلنة.
    13. Los protocolos adicionales vigentes, que ayudan a detectar actividades posiblemente no declaradas, entrañan criterios que, junto con otros, se deben utilizar para adoptar decisiones en materia de exportaciones nucleares. UN 13 - وإن وجود البروتوكولات الإضافية، التي تساعد على اكتشاف الأنشطة غير المعلن عنها، ينبغي أن يكون أحد المعايير المستخدمة في القرارات المتعلقة بالصادرات النووية.
    Un aumento de la transparencia del sistema financiero mundial tendrá también un efecto disuasorio respecto de las corrientes financieras ilícitas, en particular hacia los centros financieros internacionales, y hará aumentar la capacidad para detectar actividades ilícitas. UN كذلك فإن تحسين شفافية النظام المالي العالمي يمنع التدفقات المالية غير المشروعة، بما فيها تلك المتجهة إلى المراكز المالية الدولية، ويعزز القدرة على اكتشاف الأنشطة غير المشروعة.
    9. Se debe reforzar el sistema existente de salvaguardias del OIEA y aumentar la capacidad del Organismo para detectar actividades nucleares clandestinas a fin de encarar con éxito los desafíos futuros en materia de proliferación. UN 9 - ويجب تعزيز نظام الضمانات الحالي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وتحسين قدرة الوكالة على اكتشاف الأنشطة النووية السرية بما يمكنها من التصدي بنجاح للتحديات المقبلة لعملية الانتشار.
    9. Se debe reforzar el sistema existente de salvaguardias del OIEA y aumentar la capacidad del Organismo para detectar actividades nucleares clandestinas a fin de encarar con éxito los desafíos futuros en materia de proliferación. UN 9 - ويجب تعزيز نظام الضمانات الحالي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وتحسين قدرة الوكالة على اكتشاف الأنشطة النووية السرية بما يمكنها من التصدي بنجاح للتحديات المقبلة لعملية الانتشار.
    iii) Ampliar el uso de tecnologías modernas para la medición y la tele vigilancia, el seguimiento permanente y las medidas para detectar actividades no declaradas, y apoyarse en mayor medida en la información proveniente de sistemas nacionales o regionales de salvaguardias, que sean fuertes e independientes, como la Comunidad Europea de Energía Atómica (EURATOM), y en la cooperación con ellos; UN ' 3` عن طريق توسيع نطاق استخدام التكنولوجيات الحديثة للقياس والرصد من بُعد، والرصد المستمر، وتدابير ترمي إلى اكتشاف الأنشطة غير المعلنة، وعن طريق الاعتماد بشكل أوسع على المعلومات الواردة من نظم الضمانات القوية والمستقلة الوطنية منها والإقليمية، مثل الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية، والتعاون معها؛
    iii) Ampliar el uso de tecnologías modernas para la medición y la tele vigilancia, el seguimiento permanente y las medidas para detectar actividades no declaradas, y apoyarse en mayor medida en la información proveniente de sistemas nacionales o regionales de salvaguardias, que sean fuertes e independientes, como la Comunidad Europea de Energía Atómica (EURATOM), y en la cooperación con ellos; UN ' 3` عن طريق توسيع نطاق استخدام التكنولوجيات الحديثة للقياس والرصد من بُعد، والرصد المستمر، وتدابير ترمي إلى اكتشاف الأنشطة غير المعلنة، وعن طريق الاعتماد بشكل أوسع على المعلومات الواردة من نظم الضمانات القوية والمستقلة الوطنية منها والإقليمية، مثل الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية، والتعاون معها؛
    Además, el 30 de abril de 2004 entró en vigor el Protocolo Adicional de ese acuerdo, cuyo objetivo es mejorar la capacidad del OIEA de detectar actividades nucleares no declaradas y hacer más eficaz la aplicación de las salvaguardias en las instalaciones del Reino Unido. UN وبدأ في 30 نيسان/أبريل 2004 سريان بروتوكول إضافي يرمي إلى تحسين قدرة الوكالة الدولية للطاقة الذرية على اكتشاف الأنشطة النووية غير المعلنة وتحسين فعالية تنفيذ الضمانات في المرافق التابعة للمملكة المتحدة.
    Hay que tener en cuenta, sin embargo, que las medidas de vigilancia y verificación no permiten garantizar la detección de actividades proscritas que se pueden ocultar o disimular fácilmente, como los estudios de nuclearización basados en computadora o el desarrollo de cascadas de centrifugadoras en pequeña escala. UN بيد أنه ينبغي إدراك أن تدابير الرصد والتحقق المستمرين لا يمكن أن تضمن اكتشاف اﻷنشطة المحظورة التي يسهل إخفاؤها أو التمويه عليها، كدراسات التسليح المعتمدة على الحاسوب أو تطوير مصفوفات تعاقبية صغيرة النطاق لمكنات الطرد المركزي.
    Hay que tener en cuenta, sin embargo, que las medidas de vigilancia y verificación no permiten garantizar la detección de actividades proscritas que se puedan ocultar o disimular fácilmente, como los estudios de nuclearización basados en computadora o la producción en cascada de centrifugadoras en pequeña escala. UN بيد أنه ينبغي إدراك أن تدابير الرصد والتحقق المستمرين لا يمكن أن تضمن اكتشاف اﻷنشطة المحظورة التي يسهل إخفاؤها أو التمويه عليها، كدراسات التسليح المعتمدة على الحاسوب أو تطوير مصفوفات تعاقبية صغيرة النطاق لمكنات الطرد المركزي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus