"اكتشفتها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • descubrí
        
    • descubiertos
        
    • descubiertas por
        
    • detectadas por
        
    • descubierto por
        
    Había un problema con estas historias, sin embargo, que descubrí más tarde, la mitad de ellas no eran ciertas. TED وكان هنالك مشكلة في هذه القصص اكتشفتها لاحقاً .. ان نصف تلك القصص لم تكن صحيحة
    Aparte de este lugar que descubrí, los otros se han convertido en áreas prohibidas. Open Subtitles فى الاماكن الأخرى التى اكتشفتها بنفسى اكنت هذة الاشياء فى اماكن محرمة
    Pero con el tiempo descubrí que las asignaturas menos obvias, las que descubrí mientras estaba aquí, fueron las que más me abrieron la mente. Open Subtitles لكنني اكتشفت مع الوقت أن المواضيع التي ندرسها بشكل ثانوي، والتي اكتشفتها خلال دراستي هنا، هي أكثر ما وسع مداركي.
    En 1996, hasta la fecha, tan sólo uno de los arsenales descubiertos por las autoridades colombianas podría haber causado una enorme destrucción en la capital. UN وحتى اﻵن في عام ١٩٩٦، فإن واحدة من الكميات المخزونة التي اكتشفتها السلطات الكولومبية كان يمكن أن تتسبب في دمار هائل في العاصمة.
    Las armas pesadas no declaradas descubiertas por la IFOR, o las almacenadas en zonas de acantonamiento no aprobadas por la Fuerza, están siendo trasladadas a las zonas convenidas; UN وتنقل إلى مواقع التجميع المتفق عليها اﻷسلحة الثقيلة غير المعلن عنها والتي اكتشفتها قوة التنفيذ أو تلك اﻷسلحة التــي خزنت في مواقع تجميع لم توافق عليها قوة التنفيذ؛
    2. En atención a esa solicitud, la Misión Permanente de Australia adjunta detalles de explosiones nucleares detectadas por Australia entre julio y septiembre de 1994 (véase el apéndice I), y entre octubre y diciembre de 1994 (véase el apéndice II) así como un memorando explicativo de ambos informes trimestrales (véase el apéndice III). UN ٢ - ووفقا لذلك الطلب، تتشرف البعثة بأن ترفق طيه تفاصيل عن تفجيرات نوويه اكتشفتها استراليا في الفترة من تموز/يوليه إلى أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ )التذييل اﻷول(، ومن تشرين اﻷول/اكتوبر الى كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤ )التذييل الثاني(، وذلك باﻹضافة الى مذكرة تفسيرية تتعلق بالتقريرين كليهما )التذييل الثالث(.
    En 2000, como resultado de un caso de fraude descubierto por la administración y después de una investigación inicial hecha por la Sección de Seguridad de la Oficina, la OSSI investigó la situación de un ex funcionario de la OSSI estacionado en Nairobi que había defraudado a la Organización presentando reclamaciones excesivas del subsidio de educación para 1998/1999 y 1999/2000. UN 190 - في عام 2000، ونتيجة لحالة احتيال اكتشفتها إدارة مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وعقب إجراء قسم الأمن بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي تحريات أولية، أجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية تحقيقا بشأن موظف تابع له يعمل في نيروبي، وكان الموظف المعني قد قام بالاحتيال على المنظمة بتقديم مطالبات مُبالغ فيها لمنحة التعليم للسنتين 1998-1999 و 1999-2000.
    Y los científicos sociales se quedan ahí y se pierden lo importante, lo que descubrí cuando fui testigo especialista para Abu Ghraib. TED هنا يقف علماء الاجتماع وبهذا تفوتهم النقطة الكبرى التي اكتشفتها أنا عندما أصبحت شاهد خبرة لأبو غريب.
    Aquí está la historia de los ganadores y perdedores de solo un acontecimiento crucial que descubrí mediante datos fósiles. TED هنا قصة الرابحون والخاسرون من مجرد حدث محوري اكتشفتها باستخدام البيانات الإحفورية.
    Les diré una de las cosas más disparatadas que descubrí. TED لأنني سأخبرك أحد الأشياء الأكثر جنونًا التي اكتشفتها.
    Incluye fragmentos de un diario que yo descubrí... entre los papeles personales de un amigo. Open Subtitles لقد أخذ من الصحف التي اكتشفتها من بين الأعمال الشخصية لصديق
    -La descubrí en la ventana de la estantería de libros de la Sra. Thomas, era la única ventana que no la había roto su esposo embriagado. Open Subtitles اكتشفتها في نافذة السيدة توماس بوك كيس وهي النافذة الوحيدة التي لم تحطم من قبل زوجها المخمور
    Hace un par de semanas descubrí una banda y son muy buenos. Open Subtitles هناك أيضاً تلك الفرقة التلا اكتشفتها منذ أسابيع قليلة إنهم جيدون حقاً
    En este mundo eres malvado o se está con la justicia es la verdad que descubrí de pequeño. Open Subtitles في هذا العالم إما أن تكون شريراً أو تكون في جانب العدالة هذه الحقيقة التي اكتشفتها عندما كنت طفلاً
    En este mundo eres malvado o se está con la justicia es la verdad que descubrí de pequeño. Open Subtitles في هذا العالم , يوجد الشر أو العدالة هذه الحقيقة اكتشفتها في صغري
    Lo descubrí después de pasar seis meses trabajando arduamente... en la selva de Borneo, mientras que miesposa volvía a casa para juntarse con un ornitólogo del tres al cuarto que vive en un velero Open Subtitles اكتشفتها بعد أن أمضيت 6 أشهر شاقة في غابات بروناي الممطرة بينما كانت زوجتي في البيت
    Lo descubrí. Ya descubrí lo que tengo que hacer. Open Subtitles لقد اكتشفتها لقد اكتشفت ماذا على ان افعل
    De hecho, la mayor parte de los alijos de armas descubiertos por las fuerzas de la coalición eran de tan baja calidad que tuvieron que ser destruidos. UN وفي الواقع فإن معظم مخابئ الأسلحة التي اكتشفتها قوات التحالف كانت في حالة رديئة لدرجة أن قوات التحالف اضطُرت إلى تدميرها.
    De hecho, la mayor parte de los alijos de armas descubiertos por las fuerzas de la coalición eran de tan baja calidad que tuvieron que ser destruidos. UN وفي الواقع فإن معظم مخابئ الأسلحة التي اكتشفتها قوات التحالف كانت في حالة رديئة لدرجة أن قوات التحالف اضطُرت إلى تدميرها.
    La mayor parte de la munición y las armas descubiertas por la UNMIL son inservibles y pertenecen a los tipos utilizados habitualmente durante el conflicto. UN 170 - ويعد معظم الذخائر والأسلحة التي اكتشفتها البعثة غير صالح للاستخدام وهي من نوعيات معروف أنها كانت شائعة الاستخدام أثناء النزاع.
    2. En atención a esa solicitud, tengo el honor de adjuntar detalles de explosiones nucleares descubiertas por Australia efectuadas entre octubre y diciembre de 1992 (véase el apéndice I), así como un memorando explicativo (véase el apéndice II). Español Página UN ٢ - ووفقا لذلك الطلب، أتشرف بأن أرفق طيه تفاصيل عن تفجيرات نوويه اكتشفتها استراليا في الفترة من تشرين اﻷول/أكتوبر إلى كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١ )انظر التذييل اﻷول(، وذلك باﻹضافة إلى مذكرة تفسيرية )انظر التذييل الثاني(.
    Atendiendo a dicha invitación, el Gobierno de Australia tiene el honor de adjuntar los detalles relativos a varias explosiones nucleares detectadas por Australia entre enero y septiembre de 1996 (apéndice I), así como un memorando explicativo (apéndice II). UN ٢ - ووفقا لذلك الطلب، تتشرف حكومة استراليا بأن ترفق طيه تفاصيل عن تفجيرات نووية اكتشفتها استراليا في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ )التذييل اﻷول(. وذلك باﻹضافة إلى مذكرة تفسيرية )التذييل الثاني(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus