"اكتشفناه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • descubrimos
        
    • encontramos
        
    • descubierto
        
    • detectamos
        
    • descubrimiento que hicimos
        
    Y descubrimos también que muchas veces los participantes terminan prefiriendo la alternativa que habían elegido bajo un engaño. TED وما اكتشفناه أيضًا هو أن المشاركين كثيرًا ما يفضلون عكس الاختيار، الذي جعلتهم يعتقدون أنهم اختاروه.
    descubrimos que la gran mayoría de nosotros estamos buscando permiso para actuar menos como marcas y más como movimientos. TED وما اكتشفناه هو أن العديد منا يبحثون عن إذن للتصرف أقل مثل العلامات التجارية وأكثر مثل الحركات.
    Luego de analizar bastante información, descubrimos esto: el desempleo y la pobreza no fueron lo único que llevó a las revueltas árabes del 2011. TED إذن بعد تحليل أكوام من البيانات، ما اكتشفناه كان هذا: البطالة والفقر لوحدهما لم يؤديا للانتفاضات العربية في 2011.
    Era una toxina. La encontramos a tiempo y ella va a estar bien. Open Subtitles لقد كان سماً، لقد اكتشفناه في الوقت المناسب و ستكون بخير
    Lo que encontramos fue que los medidores de contraseñas funcionan. TED ما اكتشفناه أن مقاييس كلمات المرور يعمل حقًا
    Hemos descubierto que los animales de dos, cuatro, seis y ocho patas producen las mismas fuerzas sobre el terreno cuando se mueven. TED ما اكتشفناه هو أنه ثنائية ورباعية وسداسية وثمانية الأرجل من الحيوانات كلها تطبق نفس القوة على السطح حين تتحرك.
    El ántrax es muy peligroso, pero lo detectamos tempranamente. Le dimos Levaquin, nuestro mejor antibiótico. Open Subtitles الجمرة الخبيثة مرض خطير جداً، لكننا اكتشفناه مبكراً نعطيه الليفاكوين، إنه أفضل مضاد حيوي لدينا
    Tenemos estudiantes que se sientan juntos, negros y blancos, y lo que descubrimos es que puedes resolver un problema racial creando un entorno de alto nivel. Porque la gente tenderá a mostrarte un comportamiento de alto nivel si la tratas en esa forma. TED لدينا تلاميذ يجلسون معا، أطفال سود و بيض و ما اكتشفناه انه يمكنك حل مشكلة العنصرية عن طريق خلق بيئة ذات طراز عالمي لان الناس سيميلون الى اظهار سلوك ذو طراز عالمي ان عاملتهم بهذه الطريقة.
    En el estudio del que les voy a hablar mis colaboradores utilizaron un promotor inducido por la sequía, que descubrimos en una planta de resurrección. TED و في الدراسة التي سأتكلم عنها، وضع معاونيّ مشغلا يعمل بالجفاف، اكتشفناه في نبات مقاوم للجفاف.
    Lo que descubrimos en nuestro estudio --la barra naranja es Boston-- pensábamos que las barras serían las más pequeñas donde los niveles de pesticidas serían los más bajos. TED إذن ما اكتشفناه في دراستنا هو أن الأعمدة البرتقالية تمثل بوسطن، واعتقدنا أن تلك الأعمدة هي الأقل، كانت هناك مستويات أقل من مبيدات الآفات.
    Pero si estás intentando generar energía solar en un lugar estático el peso no importa mucho. La otra cosa que descubrimos es que la eficiencia no importaba demasiado TED ولكن إذا كنت تحاول إنتاج الطاقة الشمسية في موقع ثابت فالوزن لا يؤثر كثيرا والأمر الآخر الذي اكتشفناه هو أن الكفاءة كذلك ليست مهمة
    Si le hacemos resbalar una gran distancia, ésto es lo que descubrimos. TED إذا جعلناه ينزلق مسافة كبيرة، هذا ما اكتشفناه
    Lo que descubrimos fué la reacción aérea de enderezamiento más rápida del mundo TED ما اكتشفناه كان أسرع ردة استقامة هوائية في العالم
    Lo que descubrimos es que esa historia popular que nos cuentan acerca de la virginidad femenina se basa en dos mitos anatómicos. TED ما اكتشفناه هو أن القصة المشهورة التي رُويت لنا حول عذرية الأنثى ترتكز على خرافتين في علم التشريح.
    Lo que encontramos en este estudio fue que, sorprendentemente, utilizar frases no era, en realidad, tan bueno. TED ما اكتشفناه في هذه الدراسة كان مفاجئًا وهو أن عبارات المرور لم تكن جميعها جيدة فعلًا
    Y encontramos que mirando en el lugar correcto, se puede en verdad monitorear el flujo de estos virus hacia poblaciones humanas. TED وما اكتشفناه هو انه اذا نظرتم في المكان المناسب، يمكنكم مراقبة تدفق هذه الفيروسات إلى البشر.
    Pero lo bueno es que según el texto que encontramos en la caverna de Glastonbury el dispositivo de los Antiguos que hemos descubierto puede ser capaz de comunicaciones intergalácticas. Open Subtitles ولكن.. بحسب النص الذي وجدناه.. فإن جهاز القدماء الذي اكتشفناه..
    Pero primero dijeron que su cáncer era operable... y que lo habían descubierto a tiempo. Open Subtitles في البداية قالوا أنه يمكن إستئصاله لأننا اكتشفناه مبكراً كانت لديها فرصة للنجاة
    Eso es lo que hemos descubierto en la Declaración Universal, que en nuestra opinión es una combinación natural de valores humanos. UN وهذا ما اكتشفناه في الإعلان العالمي الذي يبدو لنا كتصنيف طبيعي للقيم الإنسانية.
    ¿Muy bien? Al hacer esto hemos descubierto que los seres humanos son como canarios en momentos de intercambio social. TED عند القيام بذلك، ما اكتشفناه هو أنّ البشر يشبهون طيور الكناري في التفاعلات الاجتماعية.
    No hay masas visibles así que aún si la biopsia fuera positiva, lo detectamos a tiempo. Open Subtitles لا يوجد ورم واضح، لذا حتّى لو جاءت الخزعة إيجابيّة فقد اكتشفناه مبكّراً
    El último y quizá más cautivador descubrimiento que hicimos es que una ciudad amigable con los niños es una ciudad amigable para todos. TED آخر وربما أهم ما اكتشفناه هو أن المدينة الصديقة للطفل هي بالأساس مدينة صديقة للجميع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus