Y descubrimos también que muchas veces los participantes terminan prefiriendo la alternativa que habían elegido bajo un engaño. | TED | وما اكتشفناه أيضًا هو أن المشاركين كثيرًا ما يفضلون عكس الاختيار، الذي جعلتهم يعتقدون أنهم اختاروه. |
descubrimos que la gran mayoría de nosotros estamos buscando permiso para actuar menos como marcas y más como movimientos. | TED | وما اكتشفناه هو أن العديد منا يبحثون عن إذن للتصرف أقل مثل العلامات التجارية وأكثر مثل الحركات. |
Luego de analizar bastante información, descubrimos esto: el desempleo y la pobreza no fueron lo único que llevó a las revueltas árabes del 2011. | TED | إذن بعد تحليل أكوام من البيانات، ما اكتشفناه كان هذا: البطالة والفقر لوحدهما لم يؤديا للانتفاضات العربية في 2011. |
Era una toxina. La encontramos a tiempo y ella va a estar bien. | Open Subtitles | لقد كان سماً، لقد اكتشفناه في الوقت المناسب و ستكون بخير |
Lo que encontramos fue que los medidores de contraseñas funcionan. | TED | ما اكتشفناه أن مقاييس كلمات المرور يعمل حقًا |
Hemos descubierto que los animales de dos, cuatro, seis y ocho patas producen las mismas fuerzas sobre el terreno cuando se mueven. | TED | ما اكتشفناه هو أنه ثنائية ورباعية وسداسية وثمانية الأرجل من الحيوانات كلها تطبق نفس القوة على السطح حين تتحرك. |
El ántrax es muy peligroso, pero lo detectamos tempranamente. Le dimos Levaquin, nuestro mejor antibiótico. | Open Subtitles | الجمرة الخبيثة مرض خطير جداً، لكننا اكتشفناه مبكراً نعطيه الليفاكوين، إنه أفضل مضاد حيوي لدينا |
Tenemos estudiantes que se sientan juntos, negros y blancos, y lo que descubrimos es que puedes resolver un problema racial creando un entorno de alto nivel. Porque la gente tenderá a mostrarte un comportamiento de alto nivel si la tratas en esa forma. | TED | لدينا تلاميذ يجلسون معا، أطفال سود و بيض و ما اكتشفناه انه يمكنك حل مشكلة العنصرية عن طريق خلق بيئة ذات طراز عالمي لان الناس سيميلون الى اظهار سلوك ذو طراز عالمي ان عاملتهم بهذه الطريقة. |
En el estudio del que les voy a hablar mis colaboradores utilizaron un promotor inducido por la sequía, que descubrimos en una planta de resurrección. | TED | و في الدراسة التي سأتكلم عنها، وضع معاونيّ مشغلا يعمل بالجفاف، اكتشفناه في نبات مقاوم للجفاف. |
Lo que descubrimos en nuestro estudio --la barra naranja es Boston-- pensábamos que las barras serían las más pequeñas donde los niveles de pesticidas serían los más bajos. | TED | إذن ما اكتشفناه في دراستنا هو أن الأعمدة البرتقالية تمثل بوسطن، واعتقدنا أن تلك الأعمدة هي الأقل، كانت هناك مستويات أقل من مبيدات الآفات. |
Pero si estás intentando generar energía solar en un lugar estático el peso no importa mucho. La otra cosa que descubrimos es que la eficiencia no importaba demasiado | TED | ولكن إذا كنت تحاول إنتاج الطاقة الشمسية في موقع ثابت فالوزن لا يؤثر كثيرا والأمر الآخر الذي اكتشفناه هو أن الكفاءة كذلك ليست مهمة |
Si le hacemos resbalar una gran distancia, ésto es lo que descubrimos. | TED | إذا جعلناه ينزلق مسافة كبيرة، هذا ما اكتشفناه |
Lo que descubrimos fué la reacción aérea de enderezamiento más rápida del mundo | TED | ما اكتشفناه كان أسرع ردة استقامة هوائية في العالم |
Lo que descubrimos es que esa historia popular que nos cuentan acerca de la virginidad femenina se basa en dos mitos anatómicos. | TED | ما اكتشفناه هو أن القصة المشهورة التي رُويت لنا حول عذرية الأنثى ترتكز على خرافتين في علم التشريح. |
Lo que encontramos en este estudio fue que, sorprendentemente, utilizar frases no era, en realidad, tan bueno. | TED | ما اكتشفناه في هذه الدراسة كان مفاجئًا وهو أن عبارات المرور لم تكن جميعها جيدة فعلًا |
Y encontramos que mirando en el lugar correcto, se puede en verdad monitorear el flujo de estos virus hacia poblaciones humanas. | TED | وما اكتشفناه هو انه اذا نظرتم في المكان المناسب، يمكنكم مراقبة تدفق هذه الفيروسات إلى البشر. |
Pero lo bueno es que según el texto que encontramos en la caverna de Glastonbury el dispositivo de los Antiguos que hemos descubierto puede ser capaz de comunicaciones intergalácticas. | Open Subtitles | ولكن.. بحسب النص الذي وجدناه.. فإن جهاز القدماء الذي اكتشفناه.. |
Pero primero dijeron que su cáncer era operable... y que lo habían descubierto a tiempo. | Open Subtitles | في البداية قالوا أنه يمكن إستئصاله لأننا اكتشفناه مبكراً كانت لديها فرصة للنجاة |
Eso es lo que hemos descubierto en la Declaración Universal, que en nuestra opinión es una combinación natural de valores humanos. | UN | وهذا ما اكتشفناه في الإعلان العالمي الذي يبدو لنا كتصنيف طبيعي للقيم الإنسانية. |
¿Muy bien? Al hacer esto hemos descubierto que los seres humanos son como canarios en momentos de intercambio social. | TED | عند القيام بذلك، ما اكتشفناه هو أنّ البشر يشبهون طيور الكناري في التفاعلات الاجتماعية. |
No hay masas visibles así que aún si la biopsia fuera positiva, lo detectamos a tiempo. | Open Subtitles | لا يوجد ورم واضح، لذا حتّى لو جاءت الخزعة إيجابيّة فقد اكتشفناه مبكّراً |
El último y quizá más cautivador descubrimiento que hicimos es que una ciudad amigable con los niños es una ciudad amigable para todos. | TED | آخر وربما أهم ما اكتشفناه هو أن المدينة الصديقة للطفل هي بالأساس مدينة صديقة للجميع. |