Se prevén asimismo las consecuencias financieras de las recomendaciones formuladas. | UN | وقُدِّرت أيضا الآثار المالية المترتبة على التوصيات الواردة فيه. |
las consecuencias financieras de las recomendaciones formuladas en períodos anteriores que se aplicaron de forma satisfactoria durante el período examinado ascendieron a aproximadamente 2,4 millones de dólares. | UN | وتقدر الآثار المالية المترتبة على التوصيات الصادرة في الفترات السابقة والتي نفذت بصورة مرضية خلال هذه الفترة بمبلغ إجمــالي يناهز 2.4 مليون دولار. |
las consecuencias financieras de las recomendaciones hechas en los párrafos anteriores son las siguientes: | UN | 11 - وفيما يلي الآثار المالية المترتبة على التوصيات الواردة في الفقرة السابقة: |
las consecuencias financieras de otras recomendaciones similares que se aplicaron de forma satisfactoria durante ese período fueron de 32 millones de dólares aproximadamente. | UN | وبلغت الآثار المالية المترتبة على التوصيات المماثلة التي تم تنفيذها بصورة مرضية خلال هذه الفترة حوالي 32 مليون دولار. |
las consecuencias financieras de la recomendación que antecede para el presupuesto por programas en 2007 se han estimado en 355.600 dólares. | UN | 5 - وقدرت الآثار المالية المترتبة على التوصيات الواردة أعلاه في الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة لعام 2007 بمبلغ 600 335 دولار. |
las consecuencias financieras de las recomendaciones son considerables para las Naciones Unidas. | UN | 54 - تعد الآثار المالية المترتبة على التوصيات كبيرة بالنسبة للأمم المتحدة. |
las consecuencias financieras de las recomendaciones formuladas en períodos anteriores que fueron aplicadas de manera satisfactoria durante el período alcanzaron un total aproximado de 900.000 dólares. | UN | وتقدر الآثار المالية المترتبة على التوصيات الصادرة في الفترات السابقة والتي لم تنفذ بصورة مرضية خلال الفترة المذكورة بمبلغ إجمالي يناهز 0.9 مليون دولار. |
Igual que en el pasado, la Comisión Consultiva ha limitado su examen de las consecuencias financieras de las recomendaciones contenidas en el informe de la CAPI a las incluidas en la exposición presentada por el Secretario General a la Asamblea General. | UN | 2 - وكما هي الحال في السابق، قصرت اللجنة الاستشارية نظرها في الآثار المالية المترتبة على التوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية على التوصيات التي قدمها الأمين العام إلى الجمعية العامة في بيانه. |
De conformidad con su práctica anterior, la Comisión Consultiva ha limitado su examen de las consecuencias financieras de las recomendaciones que figuran en el informe de la CAPI a las recomendaciones presentadas por el Secretario General en su exposición a la Asamblea General. | UN | 2 -وتمشيا مع الممارسة السابقة، اقتصرت اللجنة لدى نظرها في الآثار المالية المترتبة على التوصيات الواردة في تقرير اللجنة على التقديرات التي قدمها الأمين العام إلى الجمعية العامة في بيانه. |
Igual que en el pasado, la Comisión Consultiva ha limitado su examen de las consecuencias financieras de las recomendaciones contenidas en el informe de la CAPI a las incluidas en la exposición presentada por el Secretario General a la Asamblea General. | UN | 2 - وكما هي الحال في السابق، قصرت اللجنة الاستشارية نظرها في الآثار المالية المترتبة على التوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية على التوصيات التي قدمها الأمين العام إلى الجمعية العامة في بيانه. |
2. Como en el pasado, la Comisión Consultiva ha limitado su examen de las consecuencias financieras de las recomendaciones que figuran en el informe de la Comisión a las presentadas por el Secretario General a la Asamblea General en su exposición. | UN | 2 - وكما هو الحال في السابق، قصرت اللجنة الاستشارية نظرها في الآثار المالية المترتبة على التوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة على التوصيات التي قدمها الأمين العام إلى الجمعية العامة في بيانه. |
Como en informes anteriores, la Comisión Consultiva ha limitado su examen de las consecuencias financieras de las recomendaciones contenidas en el informe de la CAPI a las presentadas a la Asamblea General por el Secretario General en su exposición. | UN | 2 - وكما حدث في الماضي، قصرت اللجنة الاستشارية نظرها في الآثار المالية المترتبة على التوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية على تلك التي قدمها الأمين العام إلى الجمعية العامة في بيانه. |
La Comisión Consultiva no tiene objeciones que formular a la propuesta del Secretario General de que las consecuencias financieras de las recomendaciones para el presupuesto por programas para el bienio 2006-2007, estimadas en 9.562.100 dólares de los EE.UU., se reflejen en el primer informe sobre la ejecución del presupuesto correspondiente al bienio. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على اقتراح الأمين العام بأن يتضمن تقرير الأداء الأول لفترة السنتين 2006-2007 الآثار المالية المترتبة على التوصيات المتعلقة بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين المذكورة والمقدرة بـ 100 562 9 دولار. |
Como en el pasado, la Comisión Consultiva ha limitado su examen de las consecuencias financieras de las recomendaciones que figuran en el informe de la Comisión a las presentadas por el Secretario General a la Asamblea General en su exposición. | UN | 2 - وكما هي الحال في السابق، قصرت اللجنة الاستشارية نظرها في الآثار المالية المترتبة على التوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية على التوصيات التي قدمها الأمين العام إلى الجمعية العامة في بيانه. |
Como en el pasado, la Comisión Consultiva ha limitado su examen de las consecuencias financieras de las recomendaciones que figuran en el informe de la Comisión a las presentadas por el Secretario General a la Asamblea General en su exposición. | UN | 2 - وكما هي الحال في السابق، قصرت اللجنة الاستشارية نظرها في الآثار المالية المترتبة على التوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية على التوصيات التي قدمها الأمين العام إلى الجمعية العامة في بيانه. |
Como en el pasado, la Comisión Consultiva ha limitado su examen de las consecuencias financieras de las recomendaciones que figuran en el informe de la Comisión a las presentadas por el Secretario General a la Asamblea General en su exposición. | UN | 2 - وكما هي الحال في السابق، قصرت اللجنة الاستشارية نظرها في الآثار المالية المترتبة على التوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية على التوصيات التي قدمها الأمين العام إلى الجمعية العامة في بيانه. |
La Sra. McLurg (Presidenta de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto), al presentar el informe conexo de la Comisión Consultiva (A/63/501), dice que, conforme a la práctica establecida, la Comisión ha limitado su examen de las consecuencias financieras de las recomendaciones incluidas en el informe de la CAPI (A/63/30) a las presentadas a la Asamblea General por el Secretario General en su exposición (A/63/360). | UN | 12 - السيدة ماك لورغ (رئيسة اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية): قالت، في سياق عرضها لتقرير اللجنة الاستشارية ذي الصلة (A/63/501)، إنه وفقا للممارسة المتبعة في الماضي، قصرت اللجنة الاستشارية نظرها في الآثار المالية المترتبة على التوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية (A/63/30) على تلك التي قدمها الأمين العام إلى الجمعية العامة في بيانه (A/63/360). |
las consecuencias financieras de otras recomendaciones similares que se aplicaron de forma satisfactoria durante ese período fueron de 32 millones de dólares aproximadamente. | UN | وبلغت الآثار المالية المترتبة على التوصيات المماثلة التي تم تنفيذها بصورة مرضية خلال هذه الفترة حوالي 32 مليون دولار. |
las consecuencias financieras de otras recomendaciones similares que se aplicaron de forma satisfactoria durante el período fueron de 19 millones de dólares aproximadamente. | UN | وبلغ إجمالي الآثار المالية المترتبة على التوصيات المماثلة التي تم تنفيذها بصورة مرضية خلال هذه الفترة حوالي 19 مليون دولار. |
las consecuencias financieras de otras recomendaciones similares que se aplicaron de forma satisfactoria durante el período fueron de 2,6 millones de dólares aproximadamente. | UN | وبلغ إجمالي الآثار المالية المترتبة على التوصيات المماثلة التي طُبقت بصورة مُرضية خلال هذه الفترة نحو 2.6 ملايين دولار. |
las consecuencias financieras de la recomendación enunciada en el párrafo 3 para el presupuesto por programas de las Naciones Unidas correspondiente al bienio 2010-2011 se han estimado en 170.900 dólares. | UN | 5 - وقد قُدرت الآثار المالية المترتبة على التوصيات المبينة في الفقرة 3 أعلاه بالنسبة للميزانية البرنامجية للأمم المتحدة عن فترة السنتين 2010-2011 بمبلغ 900 170 دولار(). |