"الآثار الناجمة عن الكوارث" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las consecuencias de los desastres
        
    • los efectos de las catástrofes
        
    Expresando su solidaridad con el pueblo hermano de la República de Kirguistán ante las consecuencias de los desastres naturales que han asolado el país y han afectado a su situación socioeconómica, UN وإذ يبدي تعاطفاً مع شعب جمهورية قيرقيزيا الشقيق إزاء الآثار الناجمة عن الكوارث الطبيعية التي أصابت هذا البلد وانعكست على أوضاعه الاجتماعية والاقتصادية،
    Expresando su solidaridad con el pueblo hermano de la República Kirguisia en relación con las consecuencias de los desastres naturales que ha sufrido este país y que han afectado a su situación socioeconómica, UN وإذ يعرب عن تعاطفها مع شعب جمهورية قيرقيزيا الشقيق إزاء الآثار الناجمة عن الكوارث الطبيعية التي أصابت هذا البلد وانعكست على أوضاعه الاجتماعية والاقتصادية:
    Expresando su solidaridad con el pueblo hermano de la República Kirguisia en relación con las consecuencias de los desastres naturales que ha sufrido este país y que han afectado a su situación socioeconómica, UN وإذ يعرب عن تعاطفه مع شعب جمهورية قيرقيزيا الشقيق إزاء الآثار الناجمة عن الكوارث الطبتعية التي أصابت هذا البلد وانعكست على أوضاعه الاجتماعية والاقتصادية:
    Expresando su solidaridad con el pueblo hermano de la República de Kirguistán ante las consecuencias de los desastres naturales que han asolado el país y han afectado a su situación socioeconómica, UN وإذ يبدي تعاطفاً مع شعب جمهورية قيرقيزيا الشقيق إزاء الآثار الناجمة عن الكوارث الطبيعية التي أصابت هذا البلد وانعكست على أوضاعه الاجتماعية والاقتصادية ،
    Ello ayudaría a reforzar las capacidades nacionales, a mitigar los efectos de las catástrofes y a impedir que éstas se repitieran. UN ومن شأن هذا أن يعزز القدرة الوطنية على التخفيف من اﻵثار الناجمة عن الكوارث ويحول دون تكرارها.
    23. Destaca que la cooperación y coordinación permanentes entre los gobiernos, el sistema de las Naciones Unidas, otras organizaciones, organizaciones regionales, organizaciones no gubernamentales y otros asociados, según proceda, se consideran esenciales para hacer frente con eficacia a las consecuencias de los desastres naturales; UN " 23 - تؤكد أيضا أن استمرار التعاون والتنسيق بين الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية والشركاء الآخرين، حسب الاقتضاء، يعتبر عنصرا أساسيا في معالجة الآثار الناجمة عن الكوارث الطبيعية بشكل فعال؛
    Pensamos que, mediante el cumplimiento de nuestra obligación de prestar asistencia, ante todo por los países donantes, y de ampliar la coordinación y el apoyo de los países y organizaciones internacionales, ayudaremos a superar las consecuencias de los desastres naturales y a salvar la vida de miles y miles de personas en las regiones afectadas. UN ونعتقد أن وفاءنا بالتزاماتنا بتقديم المساعدة، من البلدان المانحة أولا، وقيام البلدان والمنظمات الدولية بتعزيز التنسيق والدعم، يساعدان على تجاوز الآثار الناجمة عن الكوارث الطبيعية وينقذان أرواح آلاف البشر في المناطق المتضررة.
    Por otra parte, la iniciativa reconoce este año la necesidad de fortalecer los mecanismos de cooperación en materia de salud pública, cuando se enfrentan las consecuencias de los desastres naturales, cuestión que cobra singular importancia en las naciones del Tercer Mundo. UN وعلاوة على ذلك، تُسلّم المبادرة بالحاجة إلى تعزيز آليات التعاون في مجال الصحة العامة هذا العام، عندما نتناول الآثار الناجمة عن الكوارث الطبيعية. وتحظى تلك المسألة بأهمية فريدة بالنسبة لبلدان العالم الثالث.
    11. Destaca que la cooperación y coordinación permanentes entre los gobiernos, el sistema de las Naciones Unidas, otras organizaciones, organizaciones regionales, organizaciones no gubernamentales y otros asociados, según proceda, se consideran esenciales para hacer frente con eficacia a las consecuencias de los desastres naturales; UN " 11 - تؤكد أن التعاون والتنسيق المستمرين بين الحكومات، ومنظومة الأمم المتحدة، والمنظمات الأخرى، والمنظمات الإقليمية، والمنظمات غير الحكومية، والشركاء الآخرين، حسب الاقتضاء، يعتبران من العناصر التي تتوقف عليها فعالية معالجة الآثار الناجمة عن الكوارث الطبيعية؛
    8. Destaca también que la cooperación y coordinación constantes entre los gobiernos, el sistema de las Naciones Unidas, otras organizaciones, organizaciones regionales, organizaciones no gubernamentales y otros asociados, según proceda, se considera esenciales para hacer frente con eficacia a las consecuencias de los desastres naturales; UN 8 - تؤكد أيضا أن تواصل التعاون والتنسيق بين الحكومات، ومنظومة الأمم المتحدة، والمنظمات الأخرى، والمنظمات الإقليمية، والمنظمات غير الحكومية، والشركاء الآخرين، حسب الاقتضاء، يعتبر عنصرا أساسيا في معالجة الآثار الناجمة عن الكوارث الطبيعية بشكل فعال؛
    8. Destaca también que la cooperación y coordinación constantes entre los gobiernos, el sistema de las Naciones Unidas, otras organizaciones, organizaciones regionales, organizaciones no gubernamentales y otros asociados, según proceda, se considera esenciales para hacer frente con eficacia a las consecuencias de los desastres naturales; UN 8 - تؤكد أيضا أن تواصل التعاون والتنسيق بين الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية والشركاء الآخرين، حسب الاقتضاء، يعتبر عنصرا أساسيا في معالجة الآثار الناجمة عن الكوارث الطبيعية بشكل فعال؛
    25. Destaca que la cooperación y coordinación permanentes entre los gobiernos, el sistema de las Naciones Unidas, otras organizaciones, organizaciones regionales, organizaciones no gubernamentales y otros asociados, según proceda, se consideran esenciales para hacer frente con eficacia a las consecuencias de los desastres naturales; UN 25 - تشدد على أن استمرار التعاون والتنسيق بين الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية والشركاء الآخرين، حسب الاقتضاء، يعتبر عنصرا أساسيا في معالجة الآثار الناجمة عن الكوارث الطبيعية بشكل فعال؛
    25. Destaca que la cooperación y coordinación permanentes entre los gobiernos, el sistema de las Naciones Unidas, otras organizaciones, organizaciones regionales, organizaciones no gubernamentales y otros asociados, según proceda, se consideran esenciales para hacer frente con eficacia a las consecuencias de los desastres naturales; UN 25 - تؤكد أن التعاون والتنسيق المستمرين بين الحكومات، ومنظومة الأمم المتحدة، والمنظمات الأخرى، والمنظمات الإقليمية، والمنظمات غير الحكومية، والشركاء الآخرين، حسب الاقتضاء، يعتبران عنصرا أساسيا في معالجة الآثار الناجمة عن الكوارث الطبيعية بشكل فعال؛
    11. Destaca que la cooperación y coordinación permanentes entre los gobiernos, el sistema de las Naciones Unidas, otras organizaciones, organizaciones regionales, organizaciones no gubernamentales y otros asociados, según proceda, se consideran esenciales para hacer frente con eficacia a las consecuencias de los desastres naturales; UN 11 - تؤكد أن استمرار التعاون والتنسيق فيما بين الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية والشركاء الآخرين، حسب الاقتضاء، يعتبر عنصرا أساسيا لمعالجة الآثار الناجمة عن الكوارث الطبيعية بفعالية؛
    11. Destaca que la cooperación y coordinación permanentes entre los gobiernos, el sistema de las Naciones Unidas, otras organizaciones, organizaciones regionales, organizaciones no gubernamentales y otros asociados, según proceda, se consideran esenciales para hacer frente con eficacia a las consecuencias de los desastres naturales; UN " 11 - تؤكد أن استمرار التعاون والتنسيق فيما بين الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية والشركاء الآخرين، حسب الاقتضاء، يعتبر عنصرا أساسيا لمعالجة الآثار الناجمة عن الكوارث الطبيعية بفعالية؛
    11. Destaca que la cooperación y coordinación permanentes entre los gobiernos, el sistema de las Naciones Unidas, otras organizaciones, organizaciones regionales, organizaciones no gubernamentales y otros asociados, según proceda, se consideran esenciales para hacer frente con eficacia a las consecuencias de los desastres naturales; UN 11 - تؤكد أن استمرار التعاون والتنسيق فيما بين الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية والشركاء الآخرين، حسب الاقتضاء، يعتبر عنصرا أساسيا لمعالجة الآثار الناجمة عن الكوارث الطبيعية بفعالية؛
    Es indiscutible que la manera más eficaz de mitigar las consecuencias de los desastres naturales es tener la capacidad adecuada, tanto a nivel nacional como local, lo que incluye un sistema de alerta temprana eficaz y confiable, una evaluación precisa y rápida de las emergencias, con la participación activa de los donantes, una promoción oportuna, una coordinación coherente y una mayor sinergia entre los principales participantes. UN ولا يمكن الاختلاف على أن أكثر طريقة فعالة للحد من الآثار الناجمة عن الكوارث الطبيعية هي امتلاك قدرة كافية على الصعيدين الوطني والمحلي معا، بما في ذلك إيجاد نظام فعال وموثوق به للإنذار المبكر، والتقييم الدقيق والسريع لحالات الطوارئ، بمشاركة نشطة من المانحين، وتوجيه النداءات في الوقت المناسب والتنسيق المتماسك، وقدر أكبر من التعاون بين جميع الأطراف الرئيسية الفعالة.
    Túnez apoya esta iniciativa que ha patrocinado desde el principio, y estima que puede contribuir a la atenuación de los efectos de las catástrofes y ayudar de forma útil al país afectado en la fase de reconstrucción. UN إن تونس التي تؤيد هذه المبادرة والتي اشتركت في تبنيها منذ البداية، تعتقد أنها مبادرة يمكن أن تسهم في تخفيف اﻵثار الناجمة عن الكوارث وأنها تستطيع أن تساعــد البلــد المتضــرر فــي مرحلــة إعادة البناء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus