Incluye a otros en la decisión de las medidas apropiadas. | UN | يشرك الآخرين في تقرير منهاج العمل المناسب. |
Por consiguiente, Nigeria se suma a otros en exigir la retirada de Israel del territorio palestino ocupado desde 1967. | UN | وبالتالي، تشارك نيجيريا الآخرين في المطالبة بانسحاب إسرائيل من الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967. |
También me sumo a otros para felicitar al Secretario General Kofi Annan por su liderazgo en nuestra Organización. | UN | وأضم صوتي كذلك إلى الآخرين في الثناء على قيادة الأمين العام كوفي عنان أعمال منظمتنا. |
Nos sumamos a otros para aconsejar moderación. | UN | ونضم صوتنا إلى أصوات الآخرين في النصح بضبط النفس. |
Este último tipo de acuerdo difiere de los demás en que entraña preferencias comerciales recíprocas y no unilaterales. | UN | ويختلف هذا الشكل الأخير عن الشكلين الآخرين في أنه يشمل منح الأفضليات التجارية على أساس متبادل لا من طرف واحد. |
Sr. Presidente: Dicho esto, quiero sumarme a los demás para felicitarlo por su labor. | UN | أما وقد قلت ذلك فأريد أن أنضم إلى الآخرين في الإشادة بكم، يا سيادة الرئيس. |
Asimismo, quisiera sumarme a otros oradores para expresar las condolencias por el fallecimiento del Presidente del Comité Especial, Embajador Héctor Charry Samper de Colombia, que aportó una gran contribución personal a la redacción de la Convención. | UN | كما أود أن أشارك المتكلمين الآخرين في الإعـراب عن التعـازي بمناسبـة وفاة السفير هكتور شاري سامبير ممثل كولومبيا، ورئيس اللجنة المخصصة، الذي قدم إسهاما شخصيا كبيرا في صياغة مشروع الاتفاقية. |
La victoria del propio orador contra el Servicio de Inmigración es un arma que puede ayudar a otros a defender sus derechos. | UN | وقال إن انتصاره ضد شرطة الهجرة مَثَّل سلاحا يمكن أن يساعد الآخرين في الدفاع عن حقوقهم. |
Expresamos nuestra voluntad de cooperar con los demás a fin de conseguir esos objetivos, lo que garantizaría un mundo mejor para la generación actual y las generaciones futuras. | UN | ونعرب عن استعدادنا للتعاون مع الآخرين في بلوغ هذه الأهداف التي تكفل قيام عالم أفضل للأجيال الحاضرة والمقبلة. |
Los Estados Unidos están reconocidos por la confianza manifestada por otros en nuestra capacidad de aguante. | UN | وتقدِّر الولايات المتحدة ثقة الآخرين في قدرتنا على الاحتمال. |
Por lo tanto, Viet Nam se suma a otros en la lucha contra el terrorismo de todo tipo. | UN | ولهذا، فإن فييت نام تنضم إلى الآخرين في مكافحة الإرهاب بشتى أنواعه. |
El proyecto de resolución deja abierto el número de miembros del Comité de Organización que participará junto con otros en estas reuniones. | UN | ومشروع القرار هذا لا يحسم مسألة عدد أعضاء اللجنة التنظيمية الذين سيشاركون مع الآخرين في هذه الاجتماعات. |
No debe quedar ninguna duda acerca de nuestra firme determinación de cooperar con otros para combatir el terrorismo en todas sus formas. | UN | ويجب أن لا يكون هناك شك حول عزمنا الذي لا يتزعزع في التعاون مع الآخرين في مكافحة الإرهاب بكل أشكاله. |
Ya que hablamos de Turquía, les diré que el Gobierno de mi país se sumó inmediatamente a otros para responder a las necesidades urgentes de la región. | UN | وفيما يتعلق بتركيا، فقد انضمت حكومة بلدي فورا إلى الآخرين في الاستجابة إلى الاحتياجات الطارئة في المنطقة. |
Sr. Presidente: También queremos sumarnos a otros para felicitarlo por haber sido elegido para ocupar la Presidencia y garantizarle nuestro pleno apoyo y cooperación. | UN | ونود أيضا أن نشارك الآخرين في تهنئتكم، سيدي، على انتخابكم للرئاسة، وأن نطمئنكم على دعمنا وتعاوننا التامين. |
Este último tipo de acuerdo difiere de los demás en que entraña preferencias comerciales recíprocas y no unilaterales. | UN | ويختلف هذا الشكل الأخير عن الشكلين الآخرين في أنه يشمل منح الأفضليات التجارية على أساس متبادل لا أحادي الطرف. |
También quisiera unirme a otros oradores y dar la bienvenida a este foro a nuestro nuevo colega eslovaco. | UN | وأود أيضاً أن أضم صوتي إلى الآخرين في الترحيب بزميلنا السلوفاكي الجديد إلى هذا المحفل. |
Por lo tanto, Nueva Zelandia se une a los demás para condenar los actos de la República Popular Democrática de Corea. | UN | لذلك فان نيوزيلندا تضم صوتها إلى الآخرين في إدانة أعمال جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Para concluir, deseo sumarme a otros oradores para reafirmar la necesidad de contar con los renovados esfuerzos africanos y un continuo apoyo internacional tangible. | UN | وختاما، أود أن أشارك المتكلمين الآخرين في إعادة التأكيد على الحاجة إلى جهود أفريقية متجددة، وإلى دعم دولي ملموس ومتواصل. |
Los Estados Miembros deben acelerar la aplicación del Programa de Acción y, en la medida de lo posible, ayudar a otros a hacer lo propio. | UN | وينبغي على الدول الأعضاء تسريع تنفيذ برنامج العمل وبذل كل ما في وسعها لمساعدة الآخرين في هذا المجال. |
Pero quiero a otras personas en mi puerta, tan pronto como sea posible. | Open Subtitles | ولكن أريد بعض الناس الآخرين في بابي، في أقرب وقت ممكن. |
De conformidad con el artículo 12 de la Convención, los Estados partes deben reconocer que las personas con discapacidad tienen capacidad jurídica en igualdad de condiciones con las demás en todos los aspectos de la vida. | UN | ووفقاً للمادة 12 من الاتفاقية فإن الدول الأطراف تُقر بتمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بأهلية قانونية على قدم المساواة مع الآخرين في جميع مناحي الحياة. |
La labor es demasiado exigente para que una sola organización pueda realizarla sin la participación y el apoyo activos de otros asociados en el PCI. | UN | وتجاوز مقتضيات العمل قدرة أي منظمة واحدة على الاضطلاع به بلا مشاركة ودعم فعالين من الشركاء الآخرين في برنامج المقارنات الدولية. |
La organización podía aprovechar los conocimientos especializados de otras para adquirir ciertos bienes o servicios. | UN | :: يمكن للمؤسسة أن تستفيد بخبرة الآخرين في شراء سلع أو خدمات معينة. |
La experiencia de pasar más tiempo con otros miembros de la Junta Ejecutiva también había sido muy constructiva. | UN | كما أن قضاء وقت مع الأعضاء الآخرين في المجلس التنفيذي مفيد جدا. |
Nos sumamos a quienes han dado la bienvenida a la Sra. Ameerah Haq al Consejo de Seguridad y le ofrecemos nuestra estrecha colaboración. | UN | ونحن نشارك مع الآخرين في الترحيب بالسيدة أميرة حق في مجلس الأمن، ونعرب عن رغبتنا في العمل والتعاون الوثيق معها. |
Nauru se une a otros países para expresar su más profunda condolencia por la pérdida de vidas y bienes en los países afectados del Caribe y en los estados costeros del sur de los Estados Unidos de América. | UN | وتشارك ناورو الآخرين في الإعراب عن أعمق مواساتها للخسارة في الأرواح والممتلكات التي وقعت في البلدان المتضررة للمنطقة الكاريبية والولايات الساحلية الجنوبية للولايات المتحدة الأمريكية. |