"الآخرين من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que otros
        
    • a otros
        
    • de otros
        
    • otros de
        
    • los demás
        
    • resto de
        
    • otras personas
        
    • otras categorías de
        
    • otros en
        
    • otros del
        
    • de otras
        
    • demás miembros de
        
    • otros funcionarios
        
    • los otros
        
    • las otras
        
    Todo ello sin perjuicio de que otros interesados presten también asistencia judicial en esos casos; UN وهذا لا يمنع أصحاب المصلحة الآخرين من تقديم المساعدة القانونية في هذه الحالات.
    Estos niños tienen derecho a la atención, la nutrición, el cuidado y el aliento ofrecidos a otros niños. UN ويحق لهؤلاء الأطفال أن تتاح لهم ما يتاح للأطفال الآخرين من رعاية وتغذية وحنو وتشجيع.
    Querían darles a sus hijos las oportunidades que habían oído de otros padres, por ejemplo, que habían ido a Estados Unidos. TED أرادوا منح أولادهم الفرص التي كانوا يسمعون بها من الآخرين. من أقربائهم، مثلاً، الذين استقروا في الولايات المتحدة.
    El asesinato de Sergio Vieira de Mello y de otros de sus colegas de las Naciones Unidas nos recuerda ese horror salvaje que forma parte intrínseca de ese mal. UN ويذكرنا قتل سيرجيو فييرا دي ميللو مع زملائه الآخرين من موظفي الأمم المتحدة بالرعب الأخرق وسط ذلك الظلام.
    Queremos darle las gracias por haber presentado este oportuno documento tanto usted como a los demás Miembros de las seis Presidencias. UN ونتوجـه بعرفاننا إليكم وكذلك إلى الأعضاء الآخرين من فريق الرؤساء الستة بشأن تقديمكم الوثيقة في هذا الوقت المناسب.
    Se ven más afectados que el resto de la población por la malnutrición y las enfermedades y están más expuestos a las crisis económicas y las catástrofes naturales. UN ويعانون أكثر من الآخرين من الأمراض وسوء التغذية وهم معرضون أكثر من أي شخص آخر للأزمات الاقتصادية والكوارث الطبيعية.
    Todo ello sin perjuicio de que otros interesados presten también asistencia judicial en esos casos; UN وهذا لا يمنع أصحاب المصلحة الآخرين من تقديم المساعدة القانونية في هذه الحالات.
    En la guerra global, las potencias imperiales hacían que otros luchasen por ellos. Open Subtitles في الحروب العالمية تستخدم القوى الامبريالية الآخرين من اجل القيام بالقتال
    Querida, tienes que aprender a amarte a ti misma, antes de que otros puedan amarte. Open Subtitles حبيبتي, عليكِ أن تتعلمي أن تحبّي نفسكِ قبل أن يتمكن الآخرين من محبّتكِ
    Estos niños tienen derecho a la atención, la nutrición, el cuidado y el aliento ofrecidos a otros niños. UN ويحق لهؤلاء الأطفال أن تتاح لهم ما يتاح للأطفال الآخرين من رعاية وتغذية وحنو وتشجيع.
    Estos niños tienen derecho a la atención, la nutrición, el cuidado y el aliento ofrecidos a otros niños. UN ويحق لهؤلاء الأطفال أن تتاح لهم ما يتاح للأطفال الآخرين من رعاية وتغذية وحنو وتشجيع.
    Estos niños tienen derecho a la atención, la nutrición, el cuidado y el aliento ofrecidos a otros niños. UN ويحق لهؤلاء الأطفال أن تتاح لهم ما يتاح للأطفال الآخرين من رعاية وتغذية وحنو وتشجيع.
    iii) Respaldar las actividades de los organismos de las Naciones Unidas y de otros asociados encaminadas a reforzar el sistema judicial y el imperio del derecho. UN `3 ' دعم عمل أجهزة الأمم المتحدة والشركاء الآخرين من أجل تعزيز النظام القضائي وسيادة القانون.
    Los niños pequeños corren un riesgo especial de discriminación porque se encuentran en una posición de relativa impotencia y dependen de otros para la realización de sus derechos. UN ويتعرض صغار الأطفال بوجه خاص لخطر التمييز ضدهم بسبب ضعفهم نسبياً واعتمادهم على الآخرين من أجل إعمال حقوقهم؛
    Los estadounidenses han luchado a menudo para liberar a otros de la esclavitud y la tiranía a fin de proteger su propia libertad. UN وقد حارب الأمريكيون في أغلب الأحيان لتحرير الآخرين من العبودية والطغيان من أجل أن نحمي حريتنا.
    La divulgación de las condenas impuestas podría ayudar a disuadir a otros de participar en el comercio ilícito; UN الإعلان على الأحكام قد يساعد في ردع الآخرين من الانخراط في التجارة غير المشروعة؛
    El Gobernador designará igualmente a los demás ministros, con el asesoramiento del Ministro Principal, de entre los parlamentarios. UN ويعين الحاكم أيضا الوزراء الآخرين من بين أعضاء البرلمان المنتخبين، بناء على مشورة رئيس الوزراء.
    Sr. Presidente: Por último, quisiera asegurarle que mi delegación está dispuesta a trabajar con usted y con el resto de miembros de la Mesa para que este período de sesiones concluya con éxito. UN وختاما، أود أن أؤكد لكم، سيدي، استعداد وفد بلدي للعمل معكم ومع أعضاء المكتب الآخرين من أجل خروج هذه الدورة بنتائج ناجحة.
    Es preciso estudiar y supervisar las consecuencias de la aplicación de estos principios en la salud de las mujeres y en el papel que éstas desempeñan en lo que hace a determinar su salud y la salud de otras personas. UN وثمة حاجة إلى دراسة ورصد أثر تلك المبادئ على صحة المرأة وعلى دور المرأة في تقرير صحتها وصحة الآخرين من حولها.
    Aunque el informe se centra en las consultorías individuales, el análisis de la información recibida y las entrevistas realizadas ha puesto de manifiesto que no siempre existe una distinción clara entre consultores individuales y algunas otras categorías de personal que no es de plantilla. UN وبينما ينصب التركيز على عقود الخبراء الاستشاريين الأفراد، فإن تحليل المعلومات الواردة والمقابلات التي أُجريت يسلط الأضواء على أحقيقة أنه لا يوجد دائماً هذا التمييز الواضح بين فرادى الخبراء الاستشاريين وبعض العاملين الآخرين من غير الموظفين.
    Buenas maneras durante el diálogo Lección para poner de relieve las formas que un musulmán debe observar al hablar con otros, en el sentido de que debe atenerse a la verdad y escuchar las opiniones ajenas UN درس يبرز آداب المسلم أثناء الحديث مع الآخرين من حيث التزام الحق، وسماع الرأي الآخر الرابع
    Dado que debemos proteger a otros del miedo, debemos basarnos en la legitimidad, la proporcionalidad y el respaldo de la opinión pública internacional. UN ونظرا لأننا يجب أن نحمي الآخرين من الخوف، فيجب علينا أن نتصرف وفقا لمبدأي الشرعية والتناسب وبدعم من الرأي العام الدولي.
    El titular también ayudaría a desempeñar las demás funciones de la Oficina relacionadas con la prestación de servicios a la Comisión y dejaría que otros funcionarios se encargaran de realizar el trabajo científico y técnico. UN كما أنه سيساعد في سائر مهام خدمة اللجنة التي يضطلع بها المكتب، مما سيمكن الموظفين اﻵخرين من القيام باﻷعمال العلمية والتقنية.
    La viudedad difiere básicamente de los otros dos estados civiles mencionados, puesto que no es el resultado de una elección voluntaria. UN والترمل يختلف بشكل أساسي عن الوضعين الآخرين من حيث أنه ليس ناجما عن اختيار طوعي.
    Probablemente pueda usarte junto a las otras aprendices en el show de navidad. Open Subtitles سأتمكن على الأرجح من الاستعانة بك وببعض المتدربين الآخرين من أجل عرض الكريسماس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus