Confío en que gracias a la voluntad política y la flexibilidad podamos establecer el consenso necesario para aprobar el programa de trabajo. | UN | وأنا واثق بأن الإرادة السياسية والمرونة ستمكناننا من بناء توافق الآراء اللازم لاعتماد برنامج عملنا. |
Sólo con su liderazgo será posible formar el nuevo consenso necesario para afrontar las amenazas que se describen en nuestro informe. | UN | ولا يمكن إلا عن طريق قيادتهم أن نتوصل حقا إلى التوافق في الآراء اللازم لمواجهة التهديدات المبينة في تقريرنا. |
Además, la Comisión tal vez desee tener en cuenta la experiencia adquirida de sus importantes logros al reunir el consenso necesario para la negociación con éxito de dos nuevas convenciones. | UN | وعلاوة على ذلك، ربما تود اللجنة أن تأخذ بعين الاعتبار الخبرة المكتسبة من إنجازاتها الكبيرة في تحقيق توافق الآراء اللازم لبدء المفاوضات الناجحة بشأن اتفاقيتين جديدتين. |
Lamentablemente, la propuesta no recibió el consenso necesario. | UN | ومما يبعث على الأسف أن الاقتراح لم يحظ بتوافق الآراء اللازم. |
Sin embargo, y aunque la posibilidad está prevista en el reglamento, no logramos el consenso requerido para hacer avanzar esta cuestión. Es algo que habrá que estudiar para ver hasta dónde se puede llegar. | UN | على أننا لم نتوصل ببساطة إلى التوافق في الآراء اللازم للمضي قدماً بهذا الموضوع، رغم أنه يندرج في إطار النظام الداخلي، ولا بد من بذل الجهود وسنرى إلى أي مدى يمكن أن نصل. |
Esas propuestas no disfrutaron del amplio consenso necesario para una futura aprobación de enmienda a la Carta. | UN | ولم تحظ تلك الاقتراحات بالتوافق الواسع النطاق في الآراء اللازم لاعتمادها باعتبارها تعديلا للميثاق. |
Mi país apoya sin reservas los esfuerzos destinados a generar el consenso necesario sobre un programa de trabajo de la Conferencia de Desarme. | UN | ويلتزم بلدي التزاماً تاماً بالجهود الرامية إلى تحقيق توافق الآراء اللازم لوضع برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح. |
Por ahora, no ha surgido el consenso necesario. | UN | وفي هذا المرحلة، لم يبرز توافق الآراء اللازم. |
No se ha logrado el consenso necesario con respecto a estas cuestiones y, de todas formas, suelen tratarse en otros órganos. | UN | والحال أنه لم يتم التوصل بعد إلى توافق الآراء اللازم بشأن هذه القضايا، وهي عادة ما تعالج على كل حال في إطار هيئات أخرى. |
Esa propuesta estuvo a punto de ser adoptada pero no obtuvo el consenso necesario en ese momento. | UN | وكاد ذلك المقترح يُقبَل، ولكن لم يتحقق وقتها توافق الآراء اللازم. |
Sin embargo, si no existe consenso sobre el programa de trabajo, incumbe al Presidente continuar las consultas para forjar el consenso necesario sobre un programa de trabajo aceptable. | UN | ولكن إذا لم يكن هناك توافق آراء، فعلى الرئيس أن يواصل المشاورات من أجل بناء توافق الآراء اللازم بشأن برنامج عمل مقبول. |
Sin embargo, aún no se han establecido las condiciones ni existe el consenso necesario para negociar tal instrumento. | UN | ومع ذلك، فإن الظروف ليست مهيأة، ولا يوجد حتى الآن توافق الآراء اللازم للشروع في التفاوض بشأن صك من هذا القبيل. |
Desafortunadamente, al igual que otras iniciativas similares, ésta no ha encontrado aún el consenso necesario para su aprobación. | UN | والمؤسف أن هذا الاقتراح، وكذلك المبادرات المماثلة، لم يحصلا بعد على ما يجب أن يحصلا عليه من توافق الآراء اللازم لكي يتم اعتماده. |
En primer lugar, desearía expresar la importancia que nuestros países otorgan a las presentes deliberaciones y la esperanza de que, a pesar de lo avanzado de las mismas, logremos el consenso necesario para acordar los temas sustantivos de nuestra agenda. | UN | أولا، أود أن أؤكد الأهمية التي توليها بلداننا للمداولات الراهنة وأملنا، رغم حالة تلك المداولات، في أن نحقق توافق الآراء اللازم بشأن البنود الموضوعية لجدول أعمال هيئة نزع السلاح. |
Iniciaremos el proceso de creación del consenso necesario para lograr una resolución incluyente y general sobre el proceso de paz, que sea precisa, detallada en su enfoque y equilibrada en los resultados, y en la que no se incluya una retórica que cause divisiones. | UN | وسنبدأ بعملية بناء توافق الآراء اللازم لمشروع قرار اشتمالي مستفيض عن عملية السلام يكون خاليا من اللغة الطنانة التي تبث الفرقة، ويكون دقيقا ومفصلا في النهج ومتوازنا في النتيجة. |
Apoya las deliberaciones y consultas necesarias, e incluso su ampliación, a fin de obtener el consenso necesario respecto del alcance que tendrá la aplicación de ese régimen. | UN | وأيد إجراء المداولات والمشاورات اللازمة، بما في ذلك توسيعها، من أجل الحصول على توافق الآراء اللازم فيما يتصل بمدى تطبيق هذا النظام. |
Sin embargo, una mejor solución sería suprimir los párrafos 7 y 8 donde quedan reflejadas las actuales diferencias de opinión entre los Estados Partes, en lugar del consenso necesario. | UN | غير أن ثمة حلاً أفضل من ذلك، وهو حذف الفقرتين 7 و8، اللتين تعكسان الاختلافات الراهنة في وجهات النظر بين الدول الأطراف، بدلاً من توافُق الآراء اللازم. |
A pesar de los esfuerzos realizados en los últimos cuatro años, el texto que se examina y las modificaciones propuestas no han logrado el consenso requerido por el reglamento para que continúen las negociaciones. | UN | ورغم الجهود المبذولة على مدى السنوات الأربع الماضية، لم يحظ النص موضع النظر والتعديلات المقترحة عليه بتوافق الآراء اللازم بموجب النظام الداخلي لاستمرار المفاوضات. |
Los Estados Unidos se han opuesto durante siete años consecutivos a iniciar negociaciones sobre el desarme nuclear y acerca de la prevención de una carrera armamentista en el espacio ultraterrestre, impidiendo así el necesario consenso para adoptar en la Conferencia de Desarme un programa de trabajo completo y balanceado que refleje los intereses y prioridades de sus Estados miembros y de la comunidad internacional en su conjunto. | UN | وتعارض الولايات المتحدة للسنة السابعة على التوالي الشروع في مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، مما حال دون التوصل إلى توافق الآراء اللازم لاعتماد مؤتمر نزع السلاح برنامجَ عمل كامل ومتوازن يراعي مصالح وأولويات الدول الأعضاء فيه والمجتمع الدولي ككل. |
Alentamos a las delegaciones a hacer el mejor uso posible del tiempo disponible para nuestros debates con el objetivo de ir avanzando propuestas y sugerencias que permitan construir los consensos necesarios. | UN | ونشجع الوفود على استغلال الوقت المتاح لمناقشاتنا على أفضل وجه، وذلك للمضي قدما في المقترحات والطلبات التي تمكننا من تكوين توافق الآراء اللازم. |