Se reglamenta la disponibilidad, la distribución y la utilización de plaguicidas en todos los países. | UN | أن يتم وضع القواعد الخاصة بتوفير، وتوزيع وإستخدام مبيدات الآفات في جميع البلدان. |
Además, ese es el equipo de protección personal recomendado por la FAO para trabajar con plaguicidas en climas tropicales. | UN | وهي نفسها معدات الحماية الشخصية التي توصي بها الفاو عند استخدام مبيدات الآفات في المناخات المدارية. |
Además, ese es el equipo de protección personal recomendado por la FAO para trabajar con plaguicidas en climas tropicales. | UN | وهي نفسها معدات الحماية الشخصية التي توصي بها الفاو عند استخدام مبيدات الآفات في المناخات المدارية. |
Estos siete países africanos son miembros del Comité de Plaguicidas para el Sahel. | UN | والدول الأفريقية السبع المذكورة هي أعضاء في لجنة مبيدات الآفات في منطقة الساحل. |
El Comité señaló que el fluoruro de sulfurilo todavía no había sido aprobado para el contacto con los alimentos y que las plagas en los molinos eran inaceptables. | UN | وأشارت اللجنة إلى أن فلوريد السلفوريل لم يُصرح به بعد لملامسة الأغذية وأن وجود الآفات في المطاحن أمر غير مقبول. |
Se reglamenta la disponibilidad, la distribución y la utilización de plaguicidas en todos los países. | UN | وضع القواعد الخاصة بتوفير، وتوزيع واستخدام مبيدات الآفات في جميع البلدان. |
Se reglamenta la disponibilidad, la distribución y la utilización de plaguicidas en todos los países. | UN | وضع القواعد الخاصة بتوفير، وتوزيع واستخدام مبيدات الآفات في جميع البلدان. |
Asegurar las debidas condiciones de almacenamiento de plaguicidas en los puestos de venta, almacenes y granjas. | UN | كفالة أفضل ظروف التخزين لمبيدات الآفات في نقطة البيع، وفي المخازن وبالمزارع. |
Establecer un programa de vigilancia de los residuos de plaguicidas en los alimentos y el medio ambiente. | UN | إنشاء برنامج لرصد بقايا مبيدات الآفات في الأغذية وفي البيئة. |
Se reglamenta la disponibilidad, la distribución y la utilización de plaguicidas en todos los países. | UN | وضع القواعد الخاصة بتوفير، وتوزيع واستخدام مبيدات الآفات في جميع البلدان. |
Esto significó erogaciones en exceso en un 25% respecto al costo de esos equipos y plaguicidas en los Estados Unidos. | UN | وقد ترتبت على ذلك مصروفات تزيد بنسبة 25 في المائة عن تكلفة هذه المعدات ومبيدات الآفات في الولايات المتحدة. |
Se reglamenta la disponibilidad, la distribución y la utilización de plaguicidas en todos los países. | UN | وضع القواعد الخاصة بتوفير، وتوزيع واستخدام مبيدات الآفات في جميع البلدان. |
Se reglamenta la disponibilidad, la distribución y la utilización de plaguicidas en todos los países. | UN | وضع القواعد الخاصة بتوفير، وتوزيع واستخدام مبيدات الآفات في جميع البلدان. |
Se analizaron datos de 166 casos de envenenamiento, el 59% de los cuales guardaba relación con las aplicaciones de plaguicidas en cultivos. | UN | وجرى تحليل بيانات 166 حادث تسمم، تعلق 59 في المائة منها بأشكال استخدام مبيدات الآفات في الحقل. |
Se analizaron datos de 166 casos de envenenamiento, el 59% de los cuales guardaba relación con las aplicaciones de plaguicidas en cultivos. | UN | وجرى تحليل بيانات 166 حادث تسمم، تعلق 59 في المائة منها بأشكال استخدام مبيدات الآفات في الحقل. |
Se analizaron datos de 166 casos de envenenamiento, el 59% de los cuales guardaba relación con las aplicaciones de plaguicidas en cultivos. | UN | وجرى تحليل بيانات 166 حادث تسمم، تعلق 59 في المائة منها بأشكال استخدام مبيدات الآفات في الحقل. |
Algunos estudios han puesto también de relieve la contribución de la agricultura orgánica a mejorar la salud y la nutrición, y a reducir la exposición a los plaguicidas, en África. | UN | وقد سلطت بعض الدراسات الضوء أيضا على الآثار غير المباشرة للزراعة العضوية على تحسين الصحة والتغذية، فضلا عن الحد من التعرض لمبيدات الآفات في أفريقيا. |
Estos ocho países africanos son miembros del Comité de Plaguicidas para el Sahel. | UN | والدول الأفريقية الثمانية المذكورة هي أعضاء في لجنة مبيدات الآفات في منطقة الساحل. |
El Comité señaló que el fluoruro de sulfurilo todavía no había sido aprobado para el contacto con los alimentos y que las plagas en los molinos eran inaceptables. | UN | وقد أشارت لجنة الخيارات التقنية إلى أن فلوريد السلفوريل لم يحظ بعد بالموافقة كمادة تلامس الأغذية وأن وجود الآفات في المطاحن أمر غير مقبول. |
De la misma manera, el almacenamiento de pesticidas en el valle de Ayaha en Somalilandia constituye un grave riesgo para la salud y el medio ambiente. | UN | وكذلك يمثل تخزين مبيدات الآفات في وادي أياها في صوماليلاند خطرا صحيا وبيئيا عظيما. |
En cumplimiento de esta obligación, el sitio web de la Pest Management Regulatory Agency del Canadá www.pmra-arla.gc.ca./english/intern/imo-e.html contiene información que incluye una lista de los productos registrados en ese país. | UN | وبغية استيفاء هذا الالتزام، تتوافر معلومـات على الموقـع الشبكي لوكالـة تنظيم إدارة الآفات في كنـدا على العنوان التالي: www.pmra-arla.gc.ca/english/intern/imo-e.html، وهو الموقع الذي يتضمن قائمة بالمنتجات المسجلة في كندا. |
El Comité de Examen de Productos Químicos decidirá si formula una recomendación sobre la inclusión de la formulación de un plaguicida en el anexo III del Convenio. | UN | وتقرر لجنة استعراض المواد الكيميائية ما إن كانت تقدم توصية بإدراج تركيبة مبيد الآفات في المرفق الثالث للاتفاقية أم لا. |
Como resultado de esta reunión, se integró la labor sobre el Convenio de Rotterdam en el plan de trabajo del Comité Permanente sobre plaguicidas de la Comisión. | UN | ونتيجة لهذا الاجتماع، تم إدماج العمل على تنفيذ اتفاقية روتردام في خطة عمل اللجنة الدائمة المعنية بمبيدات الآفات في إطار اللجنة. |
FAO (1990). Guidelines for personal protection when working with pesticides in tropical countries. FAO, Roma (disponible en: http://www.fao.org/WAICENT/FAOINFO/AGRICULT/AGP/AGPP/Pesticid/Default.htm) | UN | منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (1990): المبادئ التوجيهية بشأن حماية الأشخاص لدى العمل في مبيدات الآفات في البلدان الاستوائية، منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، روما (يتوافر على الموقع الشبكي: http://www.fao.org/WAICENT/FAOINFO/AGRICULT/AGP/AGPP/Pesticid/Default.htm). |