"الآليات الممكنة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • posibles mecanismos
        
    • los mecanismos posibles
        
    • mecanismos para
        
    • posible mecanismo
        
    • mecanismos viables
        
    • mecanismo posible
        
    - posibles mecanismos para supervisar y evaluar los informes relacionados con el artículo 7; UN :: الآليات الممكنة لرصد وتقييم التقارير المقدمة بموجب المادة 7؛
    - posibles mecanismos para la participación de los Estados que no son partes en la reducción de sus existencias. UN :: الآليات الممكنة لإشراك الدول غير الأطراف في خفض مخزوناتها.
    - posibles mecanismos para supervisar y evaluar los informes relacionados con el artículo 7; UN :: الآليات الممكنة لرصد وتقييم التقارير المقدمة بموجب المادة 7؛
    Debemos hacer uso de todos los mecanismos posibles para lograr esa financiación. UN ويجب علينا أن نستخدم كل الآليات الممكنة لتوليد هذا التمويل.
    - posibles mecanismos para la participación de los Estados que no son partes en la reducción de sus existencias. UN :: الآليات الممكنة لإشراك الدول غير الأطراف في خفض مخزوناتها.
    posibles mecanismos para garantizar la rendición de cuentas por los crímenes cometidos en Darfur UN الآليات الممكنة لضمان المساءلة على الجرائم المرتكبة في دارفور
    LOS PAPELES DE LOS posibles mecanismos DE MEDIACIÓN EN LAS CONTROVERSIAS Y LOS ARREGLOS ALTERNATIVOS, INCLUIDOS LOS EXÁMENES VOLUNTARIOS ENTRE ENTIDADES DE IGUAL NIVEL EN LA ESFERA DEL DERECHO Y LA POLÍTICA UN أدوار الآليات الممكنة للوساطة في المنازعات والترتيبات البديلة، بما فـي ذلك الاستعراضات الطوعيـة التي يجريهـا الأنـداد
    :: posibles mecanismos para fortalecer la coordinación entre las oficinas regionales de las Naciones Unidas que se ocupan de las cuestiones indígenas UN :: الآليات الممكنة لتعزيز التنسيق بين مكاتب الأمم المتحدة الإقليمية بشأن قضايا الشعوب الأصلية
    :: posibles mecanismos para fortalecer la coordinación en el seno del equipo en los países en relación con las cuestiones indígenas UN :: الآليات الممكنة لتعزيز التنسيق داخل فريق الأمم المتحدة القطري بشأن قضايا الشعوب الأصلية.
    Estudio de posibles mecanismos para examinar la aplicación de la Convención y sus Protocolos UN النظر في الآليات الممكنة لاستعراض تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها
    Estudio de posibles mecanismos para examinar la aplicación de la Convención y sus Protocolos UN النظر في الآليات الممكنة لاستعراض تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها
    Estudio de posibles mecanismos para examinar la aplicación de la Convención y sus Protocolos UN النظر في الآليات الممكنة لاستعراض تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها
    posibles mecanismos de examen de la migración internacional y el desarrollo en el sistema de las Naciones Unidas UN ثالثا - الآليات الممكنة لتناول مسائل الهجرة الدولية والتنمية داخل المنظومة وخارجها
    Al mismo tiempo, se debería alentar a la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán a solicitar una amplia opinión sobre los posibles mecanismos de la justicia de transición. UN وبالموازاة مع عمل اللجنة، ينبغي تشجيع اللجنة المستقلة لحقوق الإنسان على التماس الآراء على نطاق أوسع بشأن الآليات الممكنة لكفالة العدالة في الفترة الانتقالية.
    El acceso a las pruebas debe estar limitado a categorías determinadas de personal, y se deben establecer todos los mecanismos posibles a fin de evitar que se alteren las pruebas. UN ويجب أن يكون النفاذ إلى الأدلة مقصورا على مستويات معينة من الموظفين كما يجب تطبيق جميع الآليات الممكنة التي تكفل عدم التلاعب بالأدلة.
    Sin embargo, otros indicaron que el MDL era sólo uno de los mecanismos posibles y no debía considerarse un medio importante para la aplicación del párrafo 5 del artículo 4 de la Convención. UN إلا أن بعض المشاركين أوضحوا أن آلية التنمية النظيفة هي مجرد واحدة من الآليات الممكنة وأنه ينبغي عدم اعتبارها الوسيلة الرئيسية لتنفيذ أحكام المادة 4-5 من الاتفاقية.
    Un nuevo planteamiento de los mecanismos posibles para reducir la inestabilidad de los precios en una amplia gama de productos básicos a fin de minimizar su repercusión negativa sobre la renta nacional podría contribuir a fortalecer la alianza mundial para el desarrollo. UN أما إلقاء نظرة جديدة على الآليات الممكنة لتقليل عدم الاستقرار في الأسعار لمجموعة واسعة من السلع الأساسية بغية التخفيف إلى الحد الأدنى مما تلحقه من أثر سلبي بالإيرادات فيمكن أن يساعد في تعزيز قيام شراكة عالمية من أجل التنمية.
    A continuación se describe sucintamente un posible mecanismo para conseguir este resultado. UN وترد أدناه آلية من الآليات الممكنة لتحقيق هذه الغاية.
    4.1 El representante de la Secretaría de la OMI presentó el documento ILO/IMO/BC WG 1/4, en el que se informaba de las deliberaciones del Comité de Protección del Medio Marino con vistas a buscar mecanismos viables para fomentar la implantación de las Directrices de la OMI sobre reciclaje de buques. UN 4-1 قدم ممثل أمانة المنظمة البحرية الدولية في الوثيقة ILO/IMO/BC.WG.1/4 معلومات عن مداولات لجنة حماية البيئة البحرية بشأن الآليات الممكنة لتعزيز تنفيذ المبادئ التوجيهية للمنظمة البحرية الدولية بشأن إعادة تدوير السفن.
    Papua Nueva Guinea exhorta a la comunidad internacional a tomar seriamente en consideración los arreglos regionales como el mejor mecanismo posible para mantener la paz y la seguridad a nivel nacional y regional. UN وتحث بابوا غينيا الجديدة المجتمع الدولي على أن يأخذ في اعتباره بجدية الترتيبات اﻹقليمية بوصفها أفضل اﻵليات الممكنة لحفظ السلم واﻷمن الوطنيين واﻹقليميين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus