Medidas para garantizar la eficacia del Mecanismo de examen entre los propios países africanos | UN | ضمان فعالية الآلية الأفريقية لاستعراض النظراء |
Algunos dirigentes africanos se habían comprometido a supervisar de forma recíproca su labor de gobierno por medio del Mecanismo de examen entre los propios países africanos, establecido con carácter voluntario. | UN | التزم بعض القادة الأفارقة برصد أداء بعضهم بعضا من خلال إنشاء الآلية الأفريقية لاستعراض النظراء بشكل طوعي. |
En este contexto, mi delegación saluda el establecimiento del Mecanismo de examen entre los propios países africanos y la adhesión creciente de los países a ese mecanismo. | UN | وفي ذلك السياق، يرحب وفدي بإنشاء الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران وبتزايد عدد البلدان المنضمة إلى هذه الآلية. |
el Mecanismo de examen entre los propios países africanos tenía posibilidades de convertirse en el componente más importante para lograr el éxito de la NEPAD. | UN | وتنطوي الآلية الأفريقية لاستعراض النظراء على إمكانية أن تصبح العنصر الأهم في كفالة نجاح الشراكة الجديدة. |
También nos alienta el Mecanismo de examen entre los propios africanos. | UN | ومما يبعث على التفاؤل كذلك الآلية الأفريقية لاستعراض النُظراء. |
Ya se ha creado el Mecanismo de examen entre los propios países africanos, que se supone que ayudará a promover el buen gobierno en el continente africano. | UN | إن الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران التي من المفروض أن تساعد على تعزيز الحكم الرشيد في القارة الأفريقية قد تم إنشاؤها. |
Asimismo, quisiéramos señalar a la atención los progresos realizados en la aplicación del Mecanismo de examen entre los propios países africanos. | UN | ونود أيضا أن نسترعي الانتباه إلى التقدم المرضي المحرز في تنفيذ الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران. |
El establecimiento del Mecanismo de examen entre los propios países africanos es una iniciativa elogiable. | UN | وإنشاء الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران مبادرة تستحق الإشادة بها. |
En ese sentido, Guinea se ve alentada por los progresos alcanzados para avanzar en la aplicación del Mecanismo de examen entre los propios países africanos. | UN | وفي ذلك السياق، تشجعت غينيا بالتقدم المحرز في دفع تنفيذ الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران قدما. |
De particular importancia es el progreso que se ha hecho para hacer avanzar el proceso del Mecanismo de examen entre los propios países africanos. | UN | والأمر الذي يحظى بأهمية خاصة هو التقدم المحرز في السير في عملية الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران. |
La primera fase se ejecutará en los 20 primeros países signatarios del Mecanismo de examen entre los propios países africanos. | UN | 12 - وستنفذ هذه المرحلة الأولى في العشرين بلدا الأولى التي تنضم إلى الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران. |
En ese sentido, nos complace constatar que la mitad de los Estados miembros de la SADC forman parte del Mecanismo de examen entre los propios países africanos. | UN | وفي هذا الصدد، يسعدنا أن نلاحظ أن نصف الدول الأعضاء في الجماعة انضمت إلى الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران. |
El establecimiento del Mecanismo de examen entre los propios países africanos con la participación de 23 países, servirá como un instrumento útil para la promoción del desarrollo sostenible en toda África. | UN | وستكون الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، التي تشارك فيها 23 بلداً، آلية مفيدة لتشجيع التنمية المستدامة في أفريقيا ككل. |
el Mecanismo de examen entre los propios países africanos, que se iniciará en Ghana este año, es un instrumento importante que respaldamos firmemente. | UN | وتعد الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، التي من المقرر أن تبدأ في غانا في هذه السنة، أداة هامة نؤيدها بقوة. |
Con respecto a la formación de instituciones, se ha concluido la labor necesaria para aplicar el Mecanismo de examen por los propios africanos. | UN | وفيما يتعلق ببناء المؤسسات، استكملت الأعمال اللازمة لتنفيذ الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران. |
el Mecanismo de examen entre los propios países africanos, que se institucionalizó este año, proporcionará un modelo que habrá de facilitar el proceso de buena gestión pública en África. | UN | وستوفر الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران التي أسست هذا العام، نموذجا لتيسير عملية الحكم السديد في أفريقيا. |
También hemos decidido adoptar el Mecanismo de examen entre los propios países africanos. | UN | كما أننا قررنا اعتماد الآلية الأفريقية لاستعراض النظراء. |
En este sentido, el Mecanismo de examen entre los propios países africanos es un instrumento extremadamente poderoso y positivo para mejorar la gobernanza en África. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران أداة قوية وإيجابية للغاية في تحسين الحكم في أفريقيا. |
Uno de los elementos clave en la aplicación de la NEPAD es el Mecanismo de examen entre los propios países africanos. | UN | إن أحد العناصر الأساسية في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا هو الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران. |
El número de países que dan más importancia a la buena gobernanza cada vez es mayor, como pone de manifiesto la aplicación del Mecanismo Africano de Evaluación entre Pares. | UN | ويعلق عدد متزايد من البلدان أهمية كبيرة على الحوكمة الرشيدة، كما يتضح بجلاء في تنفيذ الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران. |
En este contexto, aplaudimos la adhesión de 16 países africanos al Mecanismo de examen entre los propios países africanos. | UN | وفي هذا السياق، نشيد بانضمام 16 بلدا أفريقيا إلى الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران. |
81. Hasta julio de 2008, el MEPPA, cuya sede se encuentra en Midrand (Sudáfrica), no tenía personería jurídica en Sudáfrica. | UN | 81- ولم يكن لدى الآلية الأفريقية لاستعراض النظر التي يوجد مقر عملها في ميدراند بجنوب أفريقيا، حتى تموز/يوليه 2008، مركز قانوني في جنوب أفريقيا. |