Opción 5: Utilizar el mecanismo financiero del Convenio de Estocolmo. | UN | الخيار 5: استخدام الآلية المالية لاتفاقية استكهولم. |
El Fondo para el Medio Ambiente Mundial deberá cumplir la función de una de las entidades que integran el mecanismo financiero del Convenio de Minamata sobre el Mercurio | UN | يعمل مرفق البيئة العالمية كإحدى الكيانات التي تتألف منها الآلية المالية لاتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق |
También es la principal entidad encargada en forma provisional del funcionamiento del mecanismo financiero del Convenio de Estocolmo. | UN | كما أنه هو الكيان الرئيسي المؤكل إليه على أساس مؤقت تشغيل الآلية المالية لاتفاقية استكهولم. |
Países elegibles para recibir financiación del mecanismo financiero del Convenio de Estocolmo al pasar a ser Partes en el Convenio | UN | البلدان المؤهلة للحصول على تمويل من الآلية المالية لاتفاقية استكهولم عندما تصبح أطرافاً في الاتفاقية |
En este sentido, el Presidente reiteró su esperanza de que la Asamblea General prestase su pleno apoyo al proceso que permita al FMAM constituirse en el mecanismo financiero de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación. | UN | وفي هذا الصدد، أكد الرئيس مجدداً على أمله بأن تقدم الجمعية العامة دعمها الكامل إلى العملية التي ستفضي إلى أن يصبح مرفق البيئة العالمية الآلية المالية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Requeriría la incorporación en el mecanismo financiero del Convenio de Estocolmo de consideraciones que no se relacionan directamente con los COP, situación que a juicio de algunas de las Partes en el Convenio de Estocolmo, sería inaceptable; | UN | يمكن أن يستلزم ذلك إدراج بعض الاعتبارات غير المتصلة مباشرة بالملوثات العضوية الثابتة في الآلية المالية لاتفاقية استكهولم، والتي قد لا تكون مقبولة للأطراف في اتفاقية استكهولم؛ |
El debate posterior podría basarse, entre otras cosas, en los elementos esenciales que se hayan identificado en la primera parte del debate sobre el mecanismo financiero del Convenio de Estocolmo. | UN | ويمكن أن تستند المناقشات التالية إلى جملة أمور من بينها العناصر الرئيسية المحددة في الجزء الأول من المناقشات بشأن الآلية المالية لاتفاقية استكهولم. |
El debate posterior podría basarse, entre otras cosas, en los elementos esenciales que se hayan identificado en la primera parte del debate sobre el mecanismo financiero del Convenio de Estocolmo. | UN | ويمكن أن تستند المناقشات التالية إلى جملة أمور من بينها العناصر الرئيسية المحددة في الجزء الأول من المناقشات بشأن الآلية المالية لاتفاقية استكهولم. |
el mecanismo financiero del Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes (COP); | UN | (د) الآلية المالية لاتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة؛ |
el mecanismo financiero del Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes; | UN | (د) الآلية المالية لاتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة (POPs)؛ |
Posteriormente, en esta parte se examinan brevemente dos mecanismos de financiación que en la actualidad administra el FMAM: el mecanismo financiero del Convenio de Estocolmo sobre COP y el Fondo de Adaptación del Protocolo de Kyoto de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. | UN | ثم يستعرض الجزء بعد ذلك بإيجاز آليتين تمويليتين يقوم بتشغيلهما حالياً مرفق البيئة العالمية: ألا وهما الآلية المالية لاتفاقية استكهولم للملوثات العضوية الثابتة، وصندوق التكيف لبروتوكول كيوتو التابع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المعنية بتغير المناخ. |
Opción 5: Utilización del mecanismo financiero del Convenio de Rotterdam | UN | الخيار 5: استخدام الآلية المالية لاتفاقية استكهولم |
Se espera que, en su condición de entidad principal del mecanismo financiero del Convenio de Estocolmo, el Foro Intergubernamental pueda prestar a los países el apoyo que se prevé en dicho instrumento; por ejemplo, apoyo para el fomento de la capacidad. | UN | ويتوقع أن يتمكن المنتدى الحكومي الدولي، بوصفه الكيان الرئيسي المعين للقيام بمهمة الآلية المالية لاتفاقية استكهولم، بدعم أنشطة البلدان بموجب تلك الاتفاقية، وسيشمل ذلك، في جملة أمور، بناء القدرات. |
El FMAM deberá también estar dispuesto a actuar como entidad encargada del funcionamiento del mecanismo financiero del Convenio de Estocolmo sobre Contaminantes Orgánicos Persistentes. | UN | ويكون المرفق متاحا أيضا للعمل ككيان يعهد إليه بتشغيل الآلية المالية لاتفاقية ستوكهولم المتعلقة بالملوثات العضوية الثابنة. |
Habida cuenta de lo intenso de su carácter mutuamente complementario y solapado, los costos incrementales adicionales de incorporar la ayuda técnica correspondiente al Convenio de Rotterdam a las actividades del mecanismo financiero del Convenio de Estocolmo podrían ser mínimos. | UN | وفي ضوء هذا المستوى المرتفع من التكامل والتداخل، تكون التكاليف الإضافية لإضافة المساعدة التقنية المتعلقة باتفاقية روتردام إلى أنشطة الآلية المالية لاتفاقية استكهولم تكاليف زهيدة. |
Es también la principal entidad encargada a título provisional del funcionamiento del mecanismo financiero del Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes. En todos los casos, esos mecanismos financieros existen con objeto de proporcionar recursos financieros suficientes y sostenibles a las Partes que son países en desarrollo para ayudarlas a aplicar las disposiciones de los convenios y convenciones. | UN | كما أنه هو الكيان الرئيسي الموكل إليه على أساس مؤقت تشغيل الآلية المالية لاتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة وفي جميع الحالات، توجد هذه الآليات المالية لتوفير موارد مالية كافية ومستدامة للبلدان النامية الأطراف لمساعدتها في تنفيذ أحكام الاتفاقية. |
La confirmación de que el FMAM sea el mecanismo financiero de la Convención de Lucha contra la Desertificación constituye el primer paso de importancia hacia el cumplimiento de los compromisos contraídos en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وقال إن إقرار أن يكون مرفق البيئة العالمي الآلية المالية لاتفاقية مكافحة التصحر كان خطوة أولى هامة في عملية تنفيذ الالتزامات المقطوعة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
Reconociendo el nombramiento del Fondo para el Medio Ambiente Mundial como entidad principal encargada, sobre una base provisional, del funcionamiento del mecanismo financiero para el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes, | UN | إدراكاً منها لتعيين مرفق البيئة العالمية كياناً رئيسياً تسند إليه على أساس مؤقت تشغيل الآلية المالية لاتفاقية استكهولم للملوثات العضوية الثابتة، |
Enmienda 1: Confirmación de que el FMAM actuará como una de las entidades que integran el mecanismo de financiación de la Convención de Minamata sobre el Mercurio | UN | التعديل 1: تأكيد أن يعمل مرفق البيئة العالمية كأحد الكيانات التي تتألف منها الآلية المالية لاتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق. |
Además, el Brasil apoya plenamente la decisión de incluir la cuestión de la degradación de la tierra como nueva esfera de actividades del FMAM, de manera que el Fondo pase a ser un mecanismo financiero de la Convención de Lucha contra la Desertificación. | UN | 32 - وعلاوة على ذلك، قالت إن البرازيل قد أيدت القرار القاضي بشمول تردّي الأرض بصفته مجالا آخر من مجالات تركيز مرفق البيئة العالمي مما يجعل المرفق الآلية المالية لاتفاقية مكافحة التصحر. |
En el presente documento se sintetizan las opiniones de las Partes sobre el segundo examen de la eficacia del mecanismo financiero de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y los logros del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) como entidad encargada del funcionamiento del mecanismo. | UN | هذه الوثيقة هي توليف لآراء الأطراف في الاستعراض الثاني لفعالية الآلية المالية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ وفي إنجازات مرفق البيئة العالمية باعتباره كياناً يدير هذه الآلية. |