"الآن بعدما" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ahora que
        
    ahora que somos amigos, te mostrare algunas excusas para saltarte la escuela. Open Subtitles الآن بعدما أصبحنا أصدقاء ، يمكنني إخبارك عمّا نفعله بالمدرسة
    Sé que tuviste que activar mi magia negra para poder liberarnos, pero ahora que he sentido su poder, no quiero sentirlo nunca otra vez. Open Subtitles أعلم أنّه كان عليكِ تنشيط سحري الأسود لنكون أحرار، لكن الآن بعدما شعرت بقوته، لا أريد أن أشعر بها مجددًا.
    - Intento compensarla ahora que está entre la espada y la pared. Open Subtitles أنا أحاول التعويض عنه الآن الآن بعدما أصبحت معرَّضاً للخطر
    Claro que puedo hablar. ahora que me sacaron esas cosas del cuello. Open Subtitles بالطبع يمكنني التكلم، الآن بعدما اقتلعتم تلك الأشياء من رقبتي.
    ahora que soy un maestro, he cosido parches en los codos. Open Subtitles انظروا ، الآن بعدما أصبحت مدرساً لديّ رقعات على مرفقاي
    La grasa de oportunidad que tengo, ahora que le has contado que estoy embarazada. Open Subtitles فرصة كبيرة لدي الآن بعدما أخبرته أنني حامل
    ahora que te he conocido, te molestaría no volver a verme. Open Subtitles الآن بعدما قابلتك هل تمانع ألا تراني ثانيةً؟
    ¿Qué hace un cazador de dragones ahora que no quedan más dragones que matar? Open Subtitles ماذا سيفعل قاتل التنين الآن بعدما لم يتبقّ تنانين لقتلها؟
    ahora que usas esos trajes ¿sólo quieres divertirte con tu esposa mientras nosotros terminamos todo esto? Open Subtitles الآن بعدما أصبحت ترتدي البدل تريد قضاء وقتاً ممتعاً مع زوجتك؟ بينما نحن ننهي كل هذا؟
    ahora que le ha quitado toda la diversión, no. Open Subtitles الآن بعدما أخذتي المرح كله من الأمر, كلا
    Bien ahora que estás aquí, podrías hacer un esfuerzo; Open Subtitles حسناً، الآن بعدما حضرت معنا أقدّر لك أن تبذل جهداً أكثر من ناحيتك
    ahora que sé tu gusto en los autos, dime: ¿qué hay de las mujeres? Open Subtitles لذا الآن بعدما عرفت ذوقك في السيارات أخبرني، ماذا عن ذوقك في النساء؟
    Quizás ahora que lo conoce, ya no se siente atraída por él. Open Subtitles ربما لم تعد منجذبة له الآن ربما الآن بعدما عرفته، لم تعد منجذبة له
    ahora que aclaramos eso, veamos este desarrollo. Open Subtitles و الآن بعدما وضحنا هذا الأمر، دعنا ننظر إلى هذا البحث
    ahora que sabes que tienes una propensión puedes iniciar un tratamiento y evitar futuros ataques. Open Subtitles الآن بعدما عرفتِ أنّكِ عرضة لإنتقال المرض وراثياً، فإنّ بإمكانكِ طلب علاج مُبكّر، لمنع تفشي المرض بالمُستقبل.
    ahora que trabajo para el sistema, por supuesto. Open Subtitles الآن بعدما اصبحت اعمل للنظام بطبيعة الحال
    ahora que somos mejores amigos, ¿me podría dar el duende bebé? Open Subtitles الآن بعدما أصبحنا أصدقاء، هلا أعطيتني دمية الطفل الصغير؟
    ahora que está vacía, ¿quién va a comprar su casa? Open Subtitles الآن بعدما هُجرت المدينة، من سيشتري منازلهم؟
    ahora que hemos perdido nuestro viaje gratis a los nacionales, tendremos que coger la ruta panorámica. Open Subtitles و الآن بعدما فقدنا وسيلة وصولنا المجانية إلى المسابقة الوطنية علينا أن نسلك طريقاً آخر
    Pero ahora que la Señora me dio tú imagen, deseo que lo hubiera hecho. Open Subtitles لكن الآن بعدما أعطتنى هذه السيدة الصورة, تمنيت أن أراكِ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus